LOGOI

The corpus record — Arabic

سَمِين

samiyn

samiynN * Fat, or plump; (S, M, L, K; *) contr. of muhozuwlN ; (S, L;) or having much flesh and fat; (Msb;) and ↓ saAminN signifies the same: (M, L, K:) fem. with p : (M, L, Msb:) [see saAH~q :] pl. (of the first, and of its fem., Msb) simaAnN , (Sb, M, L, Msb, K,) used instead of sumanaA='u , which

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

samiynN * Fat, or plump; (S, M, L, K; *) contr. of muhozuwlN ; (S, L;) or having much flesh and fat; (Msb;) and ↓ saAminN signifies the same: (M, L, K:) fem. with p : (M, L, Msb:) [see saAH~q :] pl. (of the first, and of its fem., Msb) simaAnN , (Sb, M, L, Msb, K,) used instead of sumanaA='u , which they did not say: (Sb, M, L:) accord. to Lh, (M, L,) ↓ musominN signifies fat, or plump, by nature; (M, L, K;) applied to a man: and some say AimoraA^apN ↓ musminapN meaning a woman fat, or plump, syn. samiynapN , (M, L,) or ↓ AmrA^p musomanapN , like mukoramapN [in measure], meaning [ a woman rendered fat, or plump, ] by nature; (K;) and biAlA^adowiyapi ↓ musam~anapN [ rendered fat, or plump, by medicines ]; (M, L, K;) and woe, on the day of resurrection, by reason of languor in the bones, is denounced in a trad. against women who make use of medicine to render themselves thus. (L.) ― -b2- [Hence,] A^aroDN samiynapN (assumed tropical:) [ Fat land; i. e.] land of good soil, with few stones, strong to foster plants or herbage: (M, L:) or land consisting of soil in which is no stone. (K.) ― -b3- And kalaAmN samiynN (assumed tropical:) Chaste, eloquent, or excellent, language. (L in art. qSd .) ― -b4- See also masomuwnN .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.