1. سَيِّدٌ
say~idN * , (S, M, K, &c.,) of the measure faEiylN ; [originally sawiydN , for a reason to be mentioned below; the kesreh upon the w , being deemed difficult of pronunciation, is suppressed, and the quiescent w and Y thus coming thgether, the latter receives the rejected kesreh, and the w is changed into Y and incorporated into the augmentative Y ; as in the case of jay~idN with those who hold it to be originally jawiydN ;] or, accord. to the Basrees, it is of the measure fayoEilN ; [originally sayowidN ;] (S;) and also ↓ sayodN ; (Mz, 40th nwE , section on the class of hay~inN and hayonN ;) A chief, lord, or master: (M, L, Mgh, Msb: [accord. to the last of which, this is a secondary signification, as will be seen below:]) a prince, or king: (Fr, L:) one who is set before, or over, others: a master of a household: (L:) a woman's husband: (Fr, M, Msb:) a possessor, an owner, or a proprietor: (L, Msb:) a slave's master, or owner: (Fr, M, Msb:) a superior in rank or station or condition; one possessing pre-eminence or excel-lence; a man of rank or quality; a personage; a man of distinction: (L:) one who surpasses others in intelligence and property, and in repelling injury, and in beneficence, or usefulness, who makes a just use of his property, and aids others by himself: (ISh, L:) one possessed of glory, honour, dignity, eminence, exalted or elevated state, or nobility; (L, Msb; [accord. to the latter of which, this is the primary signification;]) generous, noble, or high-born: (L:) the most generous, noble, or high-born, of a people: (Msb:) a liberal, bountiful, or munificent, person: (Fr, L:) clement; forbearing; one who endures injurious treatment from his people: (L:) devout, abstaining from unlawful things, and clement, or forbearing: (Katádeh, L:) one who is not overcome by his anger: ('Ikrimeh, L:) accord. to As, the Arabs say that it signifies any one who is subdued, or repressed, by his principle of clemency, or forbearance: (L:) and ↓ saAy^idN signifies the same as say~idN : or one inferior to a say~id : (K:) or, accord. to Fr, one says, h`*aA say~idu qawomihi Alyawoma [ this is the lord, &c., of his people today ]; but if you announce that he will be their sy~d after a little while, you say huwa saAy^idu qawomihi Eano qaliylK , and say~idu : (S:) the fem. of say~idN [and of ↓ saAy^idN ] is with p : (M, L, Msb:) pl. of say~idN , (S, Msb,) or of ↓ saAy^idN , (M, K,) saAdapN (S, M, Msb, K) and sayaAy^idu (S, K) and [pl. of saAdapN ] saAdaAtN : (Msb:) [J says that] saAdapN is of the measure faEalapN , [orinally sawadapN ,] because say~idN is of the measure faEiylN ; [as has been before mentioned;] and it is like saraApN as pl. of sariY~N , the only other instance of the kind; this being shown to be the case by the fact that say~idN has also as a pl. sayaAy^idu , with ' , [and with the w changed into Y because it is so changed in the sing.,] like as A^afiylN has A^afaAy^ilu , and like as tabiyEN has tabaAy^iEu ; but the Basrees, who hold say~idN to be of the measure fayoEilN , say that it becomes of the measure faEalapN in the pl. as though it were saAy^idN , like qaAy^idN , which has qaAdapN as a pl., and like *aAy^idN , which has *aAdapN as a pl.; and they also say that sayaAy^idu , with ' , as pl. of say~idN , is contr. to analogy; for by rule it should be without ' . (S.) ― -b2- [In the present day it is also particularly applied to signify, like $ariyf , Any descendant of the Prophet. ] ― -b3- One of the poets has used it in relation to the jinn, or genii; saying, yanodubona say~idahun~apo jin~N hababona bilayolK [ Genii that were roused from their sleep by night, summoning, or perhaps bewailing and eulogizing their chief ]: Akh says that this is a well-known verse of the poetry of the Arabs: but it is asserted by one, or more, likewise deserving of reliance, that it is of the poetry of El-Weleed [and therefore post-classical]. (M.) ― -b4- And the wild ass is called (assumed tropical:) the say~id of his female. (TA.)