LOGOI

The corpus record — Arabic

سِجِّيل

sijjiyl

sajiylN * , applied to a bucket ( dalow ), Large, or big; as also with p : (K:) or ↓ sajiylapN [alone, i. e. as a subst., rendered such by the affix p ,] signifies a large, or big, bucket. (S.) ― -b2- And, applied to an udder ( DaroE ), Long: (S:) or pendent and wide; as also ↓ A^asojalu : (K:) or t

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. سَجِيلٌ

sajiylN * , applied to a bucket ( dalow ), Large, or big; as also with p : (K:) or ↓ sajiylapN [alone, i. e. as a subst., rendered such by the affix p ,] signifies a large, or big, bucket. (S.) ― -b2- And, applied to an udder ( DaroE ), Long: (S:) or pendent and wide; as also ↓ A^asojalu : (K:) or this latter, applied to an udder, but only of a sheep or goat, wide, flaccid, and tossing about; striking the animal's hind legs, from behind. (ISh, TA.) ― -b3- And, with p , applied to a testicle ( xuSoyap ), Flaccid and wide in the scrotum. (K.) ― -b4- See also sajolN . ― -b5- Also Hard, and strong. (K.) -A2- And A share, or portion: (K:) IAar says, it is of the measure faEiylN from sajolN meaning “ a full bucket ” [and likewise “ a share, or portion ”]; but, he adds, it does not please me. (TA.)

2. سِجِّيلٌ

sij~iylN * Stones like lumps of dry, or tough, clay: arabicized from sanoG wa Gilo ; (K, TA;) which are Pers. words, meaning “ stone and clay; ” the conjunction falling out in the arabicizing: (TA:) or baked clay: (Jel in xi. 84 and xv. 74 and cv. 4:) or stones (S, K) of clay (S) baked by the fire of Hell, whereon were inscribed the names of the people [ for whom they were destined ]: (S, K:) so in the Kur; as is indicated therein, in li. 33 and 34: (S:) or mino saj~iylK in the Kur means mino sijil~K , i. e. of what had been written [or decreed ] for them, that they should be punished therewith; and sij~iyl means the same as sij~iyn , mentioned and expl. in the Kur lxxxiii. 8 and 9: (K:) AO says that mn sj~yl means many and hard; and that sij~iynN is syn. with sij~iylN in this sense: (TA:) it is also said to be from sij~iynN meaning Hell; the n being changed into l : (Bd in xi. 84:) also, to be from A^asojalotuhu meaning “ I sent forth him or it: ” or from A^asojalotu meaning “ I gave; ” and to be from Als~ajolu . (TA.) -A2- Also i. q. daAy^imN ; and so sij~iyno [q. v.]. (L in art. sjn .)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.