LOGOI

The corpus record — Arabic

سِجِّين

sijjiyn

sajiynN * is syn. with ↓ masojuwnN [ Imprisoned ]; pl. sujanaA='u and sajonaY : and is applied to a female likewise, as also sajiynapN ; pl. sajonaY and sajaAy^inu . (K.)

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. سَجِينٌ

sajiynN * is syn. with ↓ masojuwnN [ Imprisoned ]; pl. sujanaA='u and sajonaY : and is applied to a female likewise, as also sajiynapN ; pl. sajonaY and sajaAy^inu . (K.)

2. سِجِّينٌ

sij~iynN * : see sijonN . ― -b2- [In the Kur lxxxiii. 7,] A certain place in which is the record [ of the deeds ] of the wicked; (S, L, K;) or, as I 'Ab says, in which are their registers: AO says, it is of the measure fiE~iylN from Als~ijonu , like Alfis~iyqu from Alfisoqu : (S, L:) or a certain valley in Hell: or a certain stone, [or rock, ] (L, K,) beneath, (L,) or in, (K,) the seventh earth: (L, K:) [these explanations are given by those who hold that maA sij~iynN in the next verse is for maA kitaAbu sij~iynK :] or it there means a register comprising the deeds of the wicked, (Bd, Jel, *) of the jinn, or genii, and of mankind, (Bd,) or of the devils and the unbelievers: (Jel:) or mA sj~yn in the next verse is for mA ktAb sj~yn , and the meaning is the place, (Bd, Jel,) which is beneath the seventh earth, the abode of Iblees and his forces: (Jel:) IAth says, it occurs in a trad. with the article Al ; and without that article it is a proper name for the fire [ of Hell ], and hence the mention of it in the Kur lxxxiii. 7. (L.) [See also sij~iylN .] -A2- Also Anything hard: (L:) and hard, vehement, or severe; (S, L, K;) applied to a beating. (S, L.) ― -b2- And Continuing, lasting, or everlasting; syn. daAy^imN ; (L, K;) as also sij~iylN : so accord. to El-Muärrij. (L. [See, again, sij~iylN .]) -A3- And i. q. EalaAniyap : (L, K:) so in the saying, Eamila *`lika sij~iynFA [ He did that openly, or publicly ]. (L.) -A4- Also Palm-trees ( naxol ) such as are termed silotiyn (As, L, K) in the dial. of the people of El-Bahreyn; (As, L;) [app. meaning that the latter word is of that dial.; for it is said that] the Arabs [app. the Arabs in general] say sij~iyn in the place of silotiyn , which is not Arabic: (L:) the palm-trees thus termed are such as have trenches dug at their feet to conduct the water to them when it has not reached to them. (L, and K in art. sltn .)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.