1. سَرٌّ
sar~N * A man who rejoices, or gladdens, another; or makes him happy; (S, K;) [and so ↓ saAr~N :] fem. sar~apN ; with which ↓ saAr~apN is syn. (Lh, M, K.) You say rajulN bar~N sar~N A man who treats with goodness and affection and gentleness, and rejoices &c., (S, K, TA,) his brethren: (TA:) pl. bar~uwna sar~uwna . (S, K.)
2. سُرٌّ
sur~N * : see suruwrN : -A2- and sir~N , last sentence but one. -A3- It is also a contraction of sururN , pl. of sariyrN . (Sb, M.) -A4- Also, and ↓ sirarN , (S, M, K,) and ↓ sararN , (S, K, in the CK surar ,) The navel-string of a child; i. e. the thing that the midwife cuts off from the navel ( sur~ap ) of a child; (S, K;) the thing that hangs from the navel ( sur~ap ) of a newborn child, and that is cut off: or ↓ sirarN signifies the part that is cut off thereof, and that goes away: (M:) pl. (of sirarN , S, [or of sur~N or sararN ,]) A^asir~apN , (Yaakoob, S, M, K,) which is extr. (M.) One says, Earafotu *`lika qabola A^ano yuqoTaEa sur~uka [ I knew that before thy navel-string was cut ]: one should not say sur~atuka ; for the sur~ap is not cut. (S.) And waAHidi ↓ waladato valaAvapF fiY sararK She brought forth three [boys] consecutively, or one at the heels of another. (M.) [See also sir~N , last sentence.]
3. سِرٌّ
sir~N * A secret; a thing that is concealed, or suppressed, (S, M, A, Mgh, Msb, K,) in the mind; (TA;) as also ↓ sariyrapN : (S, M, A, K:) or the former has the above-mentioned signification, and the latter signifies a secret action, whether good or evil: (Lth:) [and the former, also, a mystery: ] pl. of the former, A^asoraArN ; (S, M, A, Mgh, Msb, K;) and of the latter, saraAy^iru . (S, A, K.) It is said in a prov., maA yawomu Haliymapa bisir~K [ The day of Haleemeh is not a secret ]: applied to anything commonly known: alluding to Haleemeh the daughter of El-Hárith the son of Aboo-Shemir El-Ghassánee; for, when her father sent an army to El-Mundhir the son of Má-es-Semà, she took forth for the soldiers some perfume in a vessel ( mirokan ), and perfumed them with it. (S.) [You say also, huwa mawoDiEu sir~iY He is the depositary of my secret, or secrets. ] The words of the Kur [lxxxvi. 9] ↓ yawoma tubolaY Als~araAy^iru signify In the day wherein the secret tenets and intentions shall be tried and revealed: (Jel:) or by AlsrAy^r is here meant fasting, and prayer, and alms-giving, and ablution on account of the pollution termed janaAbap . (TA.) [See also a verse cited in the third paragraph of art. ErD .] ― -b2- A thing that is revealed, appears, or is made manifest: thus it has two contrary significations. (MF.) ― -b3- Als~ir~u [for maHal~u Als~ir~i , (assumed tropical:) The heart; the mind; the recesses of the mind; the secret thoughts; the soul; ] is a syn. of AlD~amiyru . (K in art. Dmr . [See also sariyrapN .]) [ laA tutoEibo sir~aka (assumed tropical:) Weary not thy heart, or mind, is a common modern phrase. And one says, of a deceased holy man, qad~asa A@ll~`hu sir~ahu (assumed tropical:) May God sanctify his soul. ] ― -b4- sir~N also signifies Secrecy; privacy; contr. of EalaAniyapN . (S in art. Eln .) You say sir~FA waEalaAniyapF [ Secretly and openly; or privately and publickly ]. (Kur ii. 275, &c.) ― -b5- Concealment. (S.) ― -b6- Suppression; contr. of A_iEolaAnN . (Msb.) [So in the phrase takal~ama sir~FA He spoke with a suppressed, or low, voice; softly. ] ― -b7- [ One having private knowledge of a thing. You say,] fulaAnN sir~u h`*aA AlA^amori (assumed tropical:) Such a one has [ private ] knowledge of this thing. (TA.) ― -b8- (tropical:) The penis (T, S, M, K) of a man: (T:) and (tropical:) the vulva, or external portion of the organs of generation, of a woman. (K.) One says, AilotaqaY Als~ir~aAni (tropical:) The two pudenda met. (A.) ― -b9- (tropical:) Concubitus. (AHeyth, S, Mgh, K.) ― -b10- (tropical:) Marriage: (M, A, Msb, K:) pl. A^asoraArN . (TA.) You say, waAEadahaA sir~FA (tropical:) He promised her marriage, she promising him the same. (A.) So, accord. to some, in the Kur ii. 235. (TA.) ― -b11- (tropical:) Plain declaration of marriage: (K:) i. e., a man's offering himself in marriage to a woman during her Eid~ap : so expl. as occurring in the Kur ubi suprà: (TA:) or a man's demanding a woman in marriage during her Eid~ap . (Mujáhid.) ― -b12- (tropical:) Adultery, or fornication: (AHeyth, (K:) so, accord. to Aboo-Mijlez and El-Hasan, in the Kur ubi suprà. (TA.) Hence the saying, laA yurojaY mino waladi Als~ir~i bir~N (tropical:) One does not hope for filial piety from the offspring of adultery, or fornication. (TK.) ― -b13- (assumed tropical:) Origin; syn. A^aSolN ; (M, K;) as in the phrase huwa kariymu Als~ir~i kaviyru Albir~i He is of generous origin, of much filial piety. (TK.) ― -b14- (assumed tropical:) The commencement, or first night, of a lunar month: (K, TA:) or its middle; (K;) app. meaning what are called AlA^ay~aAmu AlbiyDu : (TA:) but Az says, I know it not in this sense. (IAth.) ― -b15- (assumed tropical:) The interior of anything; its heart. (K.) Whence sir~u Al$~ahori and All~ayoli (assumed tropical:) [ The middle of the lunar month and of the night ]. (TA.) ― -b16- The marrow of anything. (TA.) ― -b17- (tropical:) The pure, or choice, or best, part of anything. (Fr, M, K.) You say, A^aEoT