LOGOI

The corpus record — Arabic

سُّحْت

ssuht

saHotN * inf. n. of 1 [q. v.]. (L, TA.) ― -b2- Also (assumed tropical:) Vehemence of eating and drinking. (TA.) ― -b3- And (assumed tropical:) Punishment, castigation, or chastisement. (TA.) ― -b4- barodN saHotN , (K,) [as also saxotN , q. v.,] and baHotN , and laHotN , (TA,) [and laxotN ,] i. q. Sa

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. سَحْتٌ

saHotN * inf. n. of 1 [q. v.]. (L, TA.) ― -b2- Also (assumed tropical:) Vehemence of eating and drinking. (TA.) ― -b3- And (assumed tropical:) Punishment, castigation, or chastisement. (TA.) ― -b4- barodN saHotN , (K,) [as also saxotN , q. v.,] and baHotN , and laHotN , (TA,) [and laxotN ,] i. q. SaAdiqN [i. e. (assumed tropical:) Vehement, or intense, cold: see baHotN &c.]. (K.) ― -b5- See also suHotuwtN : ― -b6- and masoHuwtN : ― -b7- and see the paragraph here following, in two places.

2. سُحْتٌ

suHotN * (S, A, Msb, K) and ↓ suHutN , (S, Msb, K,) the former a contraction of the latter, (Msb,) A thing that is forbidden, prohibited, or unlawful; (S, A, K;) and (so in the A, but in the K “ or ”) what is disapproved, abominable, or foul, of gains, (A, K, TA,) that occasions disgrace (K, TA) and bad repute; as the price of a dog, and of wine, and of a pig; (TA;) any pro- perty that is forbidden, not lawful to be gained (Msb, TA) nor to be eaten; (Msb;) anything forbidden, or unlawful, and of bad repute: sometimes it means what is disapproved; and sometimes, what is unlawful; the context showing in which sense it is used: and it is also applied to signify a bribe that is given to a judge or the like: so called because it cuts off blessing: (TA:) in the Kur v. 46, some read lils~uHoti ; and some, lils~uHuti ; (Bd, TA;) and it has also been read as the inf. n., ↓ lils~aHoti : (Bd:) the pl. is A^asoHaAtN . (K.) ― -b2- Also Little, or small, in quantity or number; paltry, mean, or inconsiderable. (Msb.) ― -b3- maAluhu suHotN or ↓ saHotN (accord. to different copies of the K [the former the better known]) His property may be taken and destroyed with impunity: and in like manner, damuhu sHt His blood may be shed with impunity. (K, * TA.) ― -b4- See also masoHuwtN .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.