LOGOI

The corpus record — Arabic

تَبِيع

tabiy

tabiyEN A^bAE bAE tbyE [One who is prosecuted, or sued, for a right, or due; of the measure faEiylN in the sense of the measure mafoEuwlN , from tabiEotuhu biHaq~iY ;] one who owes property to another, (S, K, TA,) and whom the latter prosecutes, or sues, for it. (TA.) -A2- The young one of a cow in

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

tabiyEN A^bAE bAE tbyE [One who is prosecuted, or sued, for a right, or due; of the measure faEiylN in the sense of the measure mafoEuwlN , from tabiEotuhu biHaq~iY ;] one who owes property to another, (S, K, TA,) and whom the latter prosecutes, or sues, for it. (TA.) -A2- The young one of a cow in the first year; (S, Msb, K;) so says Aboo-Fak'as El-Asadee: (TA:) or that is a year old; (Az, Mgh, TA;) not so called until he has completed the year; erroneously said by Lth to signify a calf ripening to his perfect state: (Az, TA:) thus called because he yet follows his mother; (Mgh, Msb;) the word in this sense being of the measure faEiylN in the sense of the measure faAEilN : (Msb:) and ↓ tiboEN signifies the same: (TA:) fem. of the former with p : (S, Msb, K:) pl. tibaAEN and tabaAy^iEN ; (AA, S, O, K;) both pls. of tabiyEN ; (AA, S, O;) or the former is pl. of tabiyEapN ; (Msb;) and the pl. of tabiyEN is A^atobiEapN [a pl. of pauc.]; (L, Msb;) and A^ataAbiEu and A^ataAbiyEu , the latter of which is extr., are pls. of A^atobiEapN : (L:) the pl. of ↓ tiboEN in the abovementioned sense is A^atobaAEN . (TA.) Accord. to EshShaabee, (IF,) One whose horns and ears are equal [ in length ]: (IF, K:) but this is a judicial explanation; not deduced from the rules of lexicology. (IF.) ― -b2- I. q. ↓ taAbiEN [as signifying One who prosecutes, or sues, for a right, or due; and particularly for blood-revenge]. (S, K.) Hence the saying in the Kur [xvii. 71], vum~a laA tajiduwA lakumo EalayonaA bihi tabiyEFA Then ye shall not find for you any to prosecute for blood-revenge, nor any to sue, against us therein: (Fr. S, K:) or ye shall not find for you any to sue us for the disallowing of what hath befallen you, nor for our averting it from you: (Zj:) [or any aider against us; for] tabiyEN also signifies an aider; and especially against an enemy. (Lth, K.) ― -b3- See also taAbiEN , latter half.

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.