LOGOI

The corpus record — Arabic

تَحِيَّة

tahiyyah

taHiy~apN A^HyY Hy HyA tHyh tHyp wHY inf. n. of 2. (Mgh, Msb, K.) ― -b2- Also A salutation, or greeting, (A'Obeyd, AHeyth, Mgh, Msb,) pronounced by one person to another on their meeting; (AHeyth;) particularly the saying salaAmN Ealayoka ; (Mgh, * Msb;) and the like; (Mgh;) the most comprehensive f

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 6 · 0.47/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

taHiy~apN A^HyY Hy HyA tHyh tHyp wHY inf. n. of 2. (Mgh, Msb, K.) ― -b2- Also A salutation, or greeting, (A'Obeyd, AHeyth, Mgh, Msb,) pronounced by one person to another on their meeting; (AHeyth;) particularly the saying salaAmN Ealayoka ; (Mgh, * Msb;) and the like; (Mgh;) the most comprehensive form thereof, used by the believer [to his fellow-believer], being the saying Als~alaAmu Ealayokumo waraHomapu A@ll~`hi wabarakaAtuhu : (AHeyth:) hence it is pluralized; the pl. being taHiy~aAtN and taHaAyaA . (Mgh.) ― -b3- Also Continuance, or endurance; or endless, or everlasting, existence: (IAar, Msb, K, &c.:) and so it is said to mean in the following verse of Zuheyr Ibn-Jenáb ElKelbee; who was a [kind of] king among his people: qado nilotuhu A_il~aA Alt~aHiy~aho walakul~u maA naAla AlfataY [ And indeed everything that the young man has attained, I have attained it, except endless existence ]: or, as some say, it here means security from death and from evils. (TA. [But more probably the meaning is that next following: for in the Mz, 49th nwE , where this verse is cited, but with mino kul~i in the place of walakul~u , he is said to have been (not a king, but,) “ a nobleman. ” See also, respecting him, p. x. of my Preface.]) And (tropical:) Dominion, or kingship: (Fr, AA, S, Mgh, Msb, K, &c.:) because the people of the Time of Ignorance used to greet kings [or rather those of Himyer] by the saying A^abayota Al~aEona , which they addressed to none other than a king; so that when any one of them became a king, it was said of him, fulaAnN naAla Alt~aHiy~apa [meaning (tropical:) Such a one has attained the kingship ]. (Mgh: in which, and in the S, the foregoing verse is cited as an ex. of this last meaning.) Alt~aHiy~aAtu lil~`hi means Endless existence belongs to God: (Lth, Msb, TA:) or dominion, or kingship: (Lth, Yaakoob, S, Msb, TA:) or freedom, or security, from all evils, (Khálid Ibn-Yezeed, AHeyth,) and from all causes of the cessation of existence: (AHeyth:) or endless existence, and security from evils, and dominion, and the like: (Fr:) or the expressions [ of praise ] that indicate and imply the ascription of dominion and endless existence: (Kt:) or salutations and benedictions are Gods, and at his disposal. (Mgh.) [ Alt~aHiy~aAtu is also a term applied to the following form of words repeated in the ordinary prayers: Alt~aHiy~aAtu lil~`hi waAlS~alawaAtu waAlT~ay~ibaAtu Als~alaAmu Ealayoka yaAA^ay~uhaA Aln~abiY~u waraHomapu A@ll~`hi wabarakaAtuhu Als~alaAmu EalayonaA waEalaY EibaAdi A@ll~`hi AlS~aAliHiyna A^a$ohadu A^ano laA A_ilaAha A_il~aA A@ll~`hu waA^a$ohadu A^an~a muHam~adFA Eaboduhu warasuwluhu , or (instead of Ebdh wrswlh ) rasuwlu A@ll~`hi : see 5 in art. $hd .] ― -b4- The assigning to this word, as used in the Kur iv. 88, the meaning of A gift is a mistake. (Mgh.) -A2- See also Alt~aHaAyiY .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.