5 tjw~E jAE jwE tjwE He made himself hungry, or empty in the belly, intentionally, or purposely. (S, K.) You say, tawaH~a$o lild~awaA='i and tajaw~aEo lild~awaA='i , [ Make thyself hungry, or make thy stomach empty of food and beverage, (see art. wH$ ,) or] abstain thou from eating the full quantity of food, for the purpose of taking medicine. (TA.)
The corpus record — Arabic
تَجُوعَ
tajuw'a
5 tjw~E jAE jwE tjwE He made himself hungry, or empty in the belly, intentionally, or purposely. (S, K.) You say, tawaH~a$o lild~awaA='i and tajaw~aEo lild~awaA='i , [ Make thyself hungry, or make thy stomach empty of food and beverage, (see art. wH$ ,) or] abstain thou from eating the full quantity
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 1 · 0.08/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- تَجُوعَ Quran 20:118 (Taha 118)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.