LOGOI

The corpus record — Arabic

طَرِيق

tariyq

TariyqN * A road, way, or path; syn. sabiylN ; (S;) [i. e. a beaten track, being of the measure faEiylN in the sense of the measure mafoEuwlN ; and applied to any place of passage; ] and ↓ TuroqapN signifies the same: (K:) [see also musotaToraqN :] it is masc. (S, O, Msb, K *) in the dial. of Nejd, …

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. طَرِيقٌ

TariyqN * A road, way, or path; syn. sabiylN ; (S;) [i. e. a beaten track, being of the measure faEiylN in the sense of the measure mafoEuwlN ; and applied to any place of passage; ] and ↓ TuroqapN signifies the same: (K:) [see also musotaToraqN :] it is masc. (S, O, Msb, K *) in the dial. of Nejd, and so in the Kur xx. 79; (Msb;) and fem. (S, O, Msb, K) in the dial. of El-Hijáz: (Msb:) the latter accord. to general usage: (MF:) [see zuqaAqN :] the pl. [of pauc.] is A^aToriqapN (S, Msb, K) with those who make the sing. masc. (Msb) and A^aToruqN (O, K) with those who make the sing. fem. (TA) and [of mult.] TuruqN (S, O, Msb, K) and TuroqN [of which see an ex. voce dilaAlapN ] (K) and A^aToriqaA='u , (O, K,) and TuruqaAtN is a pl. pl. (Msb, K) i. e. pl. of TuruqN . (Msb, TA.) ― -b2- In the saying banuw fulaAnK yaTaw^uhumu AlT~ariyqu , accord. to Sb, AlT~ariyqu is for A^aholu AlT~alriyqi : [the meaning therefore is, (assumed tropical:) The sons of such a one sojourn, or encamp, where the people of the road tread upon them, i. e., become their guests: (see more in art. wTA^ :)] or, as some say, AlTryq here means the wayfarers without any suppression. (TA.) ― -b3- Haq~u AlT~ariyqi [ The duty relating to the road ] is the lowering of the eyes; the putting away, or aside, what is hurtful, or annoying; the returning of salutations; the enjoining of that which is good; and the forbidding of that which is evil. (El-Jámi' es- Sagheer. See jalasa .) ― -b4- qaTaEa AlT~ariyqa [ He intercepted the road ] means he made the road to be feared, relying upon his strength, robbing, and slaying men [or passengers ]. (Msb in art. qTE .) [And A^aSaAba AlT~ariyqa means the same; or, as expl. by Freytag, on the authority of Meyd, He was, or became, a robber. ] ― -b5- [Hence,] Aibonu AlT~ariyqi means (assumed tropical:) The robber [ on the highway ]. (T in art. bnY .) ― -b6- [But A^aholu Tariyqi A@ll~`hi means (assumed tropical:) The devotees. ] ― -b7- A^um~u TariyqK , thus correctly in the 'Eyn, [and shown to be so by a verse there cited, q. v. voce EasobN ,] (assumed tropical:) The hyena: erroneously written by Sgh, ↓ Am~ Tur~ayoqK ; and the author of the K has copied him in this instance accord. to his usual custom. (TA.) ― -b8- See also A^um~u AlT~ariyqi and A^um~apu AlT~ariyqi in art. Am . ― -b9- banaAtu AlT~ariyqi means (assumed tropical:) The branches of the road, that vary, and lead in any, or every, direction. (TA.) ― -b10- TariyqN signifies also The space between two rows of palm-trees; as being likened to the Tariyq [commonly so called] in extension. (Er-Rághib, TA.) ― -b11- A^axa*a fulaAnN fiY AlT~ariyqi means the same as A^axa*a fiY Alt~aToriyqi [expl. before: see 2, near the end]. (TA.) ― -b12- TariyqN as syn. with TariyqapN : see the latter word, first sentence. ― -b13- [ biAlT~ariyqi AlA^awolaY is a phrase of frequent occurrence, app. post-classical; lit. By the fitter way; meaning with the stronger reason; à fortiori: see an ex. in Beyd xlii. 3, and De Sacy's Anthol. Gr. Ar. p. 467.] -A2- Also A sort of palm-tree. (TA.) ― -b2- See also TariyqapN (of which it is said to be a pl.), last sentence.

2. طِرِّيقٌ

Tir~iyqN * means kaviyru AlA_iToraAqi [i. e. One who lowers his eyes, looking towards the ground, much, or often; or who keeps silence much, or often ]; (Lth, O, K;) applied to a man: (Lth, O:) and ↓ miToraAqN signifies [the same, or] one who keeps silence much, or often; as also ↓ muToriqN [except that this does not imply muchness or frequency]. (TA.) ― -b2- And The male of the [ bird called ] karawaAn ; (Lth, O, K;) because, when it sees a man, it falls upon the ground and is silent. (Lth, O.) [See 4.] ― -b3- A^aroDN Tir~iyqapN Soft, or plain, land or ground; (O, K;) as though beaten so as to be rendered even, or easy to be travelled, and trodden with the feet. (TA.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.