1. طَرِيقَةٌ
TariyqapN * A way, course, rule, mode, or manner, of acting or conduct or the like, (syn. ma*ohabN , S, TA, and siyrapN , and masolakN , TA,) of a man, (S, TA,) whether it be approved or disapproved; (TA;) as also ↓ TariyqN , which is metaphorically used in this sense: (Er-Rághib, TA:) [like ma*ohabN , often relating to the doctrines and practices of religion: and often used in post-classical times as meaning the rule of a religious order or sect:] and meaning also a manner of being; a state, or condition; (syn. HaAlapN , S, or HaAlN , O, K;) as in the saying, maA zaAla fulaAnN EalaY TariyqapK waAHidapK [ Such a one ceased not to be in one state, or condition ]; (S;) and it is applied to such as is good and to such as is evil. (O.) One says also, huwa EalaY Tariyqatihi [ He is following his own way, or course ]. (TA voce jadiy~apN .) lawi A@sotaqaAmuwA EalaY AlT~ariyqapi , in the Kur [lxxii. 16], means, accord. to Fr, [ If they had gone on undeviating in the way ] of polytheism: but accord. to others, of the right direction. (O.) [The pl. is TaraAy^iqu .] ― -b2- [It is also used for A^aholu TariyqapK : and in like manner the pl., for A^aholu TaraAy^iqa . Thus,] kun~aA TaraAy^iqa qidadFA , in the Kur [lxxii. 11], means (assumed tropical:) We were sects differing in our desires. (Fr, S, O. [See also qid~apN .]) And Tariyqapu Alqawomi means (tropical:) The most excel-lent, (S, O, K, TA,) and the best, (S, O,) and the eminent, or noble, persons, (K, TA,) of the people: (S, O, K, TA:) and you say, h`*aA rajulN Tariyqapu qawomihi (tropical:) [ This is a man the most excellent, &c., of his people ]: and h`w^ulaA='i Tariyqapu qawomihimo and TaraAy^iqu qawomihimo (tropical:) These are [ the most excellent, &c., or] the eminent, or noble, persons of their people: (S, O, K, * TA:) so says Yaakoob, on the authority of Fr. (S, O, TA.) waya*ohabaA biTariyqatikumu AlmuvolaY , in the Kur [xx. 66], means [ And that they may take away ] your most excellent body of people: (O:) or your eminent, or noble, body of people who should be made examples to be followed: and Zj thinks that bTryqtkm is for biA^aholi Tariyqatikum : (TA:) or, accord. to Akh, the meaning is, your established rule or usage, and your religion, or system of religious ordinances. (O, TA.) ― -b3- [Also (assumed tropical:) The way, or course, of an event: and hence,] TaraAy^iqu Ald~ahori means (assumed tropical:) The vicissitudes of time or fortune. (TA.) ― -b4- [And (assumed tropical:) The air of a song &c.: but this is probably post-classical.] ― -b5- Also A line, streak, or stripe, in a thing: (K, TA:) [and a crease, or wrinkle; often used in this sense:] and [its pl.] TaraAy^iqu signifies the lines, or streaks, that are called Hubuk , of a helmet. (TA.) The Tariyqap [or line ] that is in the upper part of the back: and the line, or streak, that extends upon [i. e. along ] the back of the ass. (TA.) [ A vein, or seam, in a rock or the like. A track in stony or rugged land &c. A narrow strip of ground or land, and of herbage.] An extended piece or portion [i. e. a strip ] of sand; and likewise of fat; and [likewise of flesh; or] an oblong piece of flesh. (TA.) ― -b6- [Hence, app.,] vawobN TaraAy^iqu A garment old and worn out [as though reduced to strips or shreds ]. (Lh, K.) ― -b7- *aAtu TaraAy^iqa and fiyhaA TaraAy^iqu are phrases used, the latter by Dhu-r-Rummeh, in describing a spear-shaft ( qanaAp ) shrunk by dryness [app. meaning Having lines, or what resemble wrinkles, caused by shrinking ]. (TA.) ― -b8- And TaraAy^iqu signifies also The last remains of the soft and best portions of pasturage. (TA.) ― -b9- And The stages of Heaven; so called because they lie one above another: (TA:) [for] Als~am`waAtu saboEu TaraAy^iqa baEoDuhaA fawoqa baEoDK [ The Heavens are seven stages, one above another ]; (Lth, O, TA:) and they have mentioned [likewise] the stages of the earth [as seven in number: and of hell also: see darakN ]. (TA.) See also TaraqapN . ― -b10- Accord. to Lth, (O,
2. طِرِّيقَةٌ
Tir~iyqapN * [fem. of Tir~iyqN : see what next precedes. -A2- And also a subst., signifying] Gentleness and submissiveness: (S, O:) or softness, or flaccidity, and gentleness: (O, K:) and softness, or flaccidity, and languor, or affected languor, and weakness, in a man; as also ↓ TaroqapN and ↓ TiraAqN . (TA.) One says, taHota Tir~iyqatika laEinodaA^owapN (S, O, K) i. e. Beneath thy gentleness and submissiveness is occasionally somewhat of hardness: (S, O, TA:) or beneath thy silence is impetuosity, and refractoriness: (TA:) or beneath thy silence is deceit, or guile. (K, voce EinodaA^owapN , q. v.)