LOGOI

The corpus record — Arabic

طَيِّبَة

tayyibah

Tayobapu * a name of The city of the Prophet; (S, O, Msb, K;) as also ↓ TaAbapu , (O, Msb, K,) and ↓ AlT~ay~ibapu , and ↓ AlmuTay~abapu , (K,) which last may be also written ↓ AlmuTay~ibapu . (TA.)

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. طَيْبَةُ

Tayobapu * a name of The city of the Prophet; (S, O, Msb, K;) as also ↓ TaAbapu , (O, Msb, K,) and ↓ AlT~ay~ibapu , and ↓ AlmuTay~abapu , (K,) which last may be also written ↓ AlmuTay~ibapu . (TA.)

2. طِيبَةٌ

TiybapN * an inf. n. of TaAba . (S, O, K.) ― -b2- Also The clearest of wine: (K:) and the choicest of herbage. (TA.) -A2- Tiybapu is a name of The well Zemzem. (O, K.)

3. طَيِّبَةٌ

Tay~ibapN * [fem. of Tay~ibN : and also a subst., made so by the affix p ; meaning A good, pleasant, delightful, delicious, sweet or savoury, thing: and a pure, or clean, thing: pl. Tay~ibaAtN ]. waA@lT~ay~ibaAti mina Alr~izqi , in the Kur [vii. 30], means And what are esteemed [ good, ] pleasant, delicious, sweet, or savoury, of foods and beverages. (Mgh.) And A^anofiquwA mino Tay~ibaAti maA kasabotumo , in the same [ii. 269], Expend ye of the good things that ye have gained: (Mgh:) or (assumed tropical:) of your lawful gains. (Mgh, O.) And kuluwA mina A@lT~ay~ibaAti , in the same [xxiii. 53], (assumed tropical:) Eat ye of the things that are lawful; of any such lawful things as are esteemed good, or pleasant. (TA.) AlT~ay~ibaAtu mina AlkalaAmi means (assumed tropical:) The most excellent of words, or speech; (Msb, TA;) the best thereof: (Msb:) and is meant by AlT~ay~ibaAtu in [the words of] the ta$ah~ud , [commencing with] Alt~aHiy~aAtu lil~`hi waAlS~alawaAtu waAlT~ay~ibaAtu : [see taHiy~apN , in art. HY :] and likewise in the Kur [xxiv. 26], where it is said, AlT~ay~ibaAtu lilT~ay~ibiyna ; by the Ty~byn being meant the pure of men; accord. to Fr.: but these words of the Kur are otherwise expl., as meaning the good women are for the good men. (O.) ― -b2- See also Tayobapu .

In the wild

6 of 9 attestations shown.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.