LOGOI

The corpus record — Arabic

ثَابِت

thaabit

vaAbitN vAb vAbt part. n. of vabata ; (M, A, Msb, K;) as also ↓ vabotN (M, A, K) and ↓ vabiytN ; (K;) Continuing, subsisting, lasting, enduring, remaining, remaining fixed or stationary, standing, or resting, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established: …

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

vaAbitN vAb vAbt part. n. of vabata ; (M, A, Msb, K;) as also ↓ vabotN (M, A, K) and ↓ vabiytN ; (K;) Continuing, subsisting, lasting, enduring, remaining, remaining fixed or stationary, standing, or resting, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established: obtaining, or holding: [ standing, as a fact or truth; standing, or holding, good; having the quality of a fact or truth, or a settled, or an established, fact or truth: ] sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or proper: (Msb: see 1:) dim., when it is used as an epithet, vuwayobitN ; but when it is a proper name, its dim. is vubayotN . (T.) ― -b2- vaAbitN bimakaAnK Continuing, remaining, dwelling, or abiding, in a place. (TA.) ― -b3- AlkawaAkibu Alv~aAbitapu [and Alv~awaAbitu ] The fixed stars. (Kzw &c.) ― -b4- sinuwna vaAbitapN Years lasting long. (TA in art. qEs .) ― -b5- qawolN vaAbitN A sound, valid, true, right, correct, just, or proper, saying. (M.) biAlqawoli Alv~aAbiti in the Kur xiv. 32 means By the assertion of the unity of God. (Jel.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.