LOGOI

The corpus record — Arabic

ثَقِيل

thaqiyl

vaqiylN vqyl part. n. of vaqula ; (S, Msb, K;) Heavy, weighty, or ponderous: (S, K, and Er-Rághib:) and so in relation to another thing; preponderant: primarily applied to a corporeal thing: (Er-Rághib, TA:) and ↓ vaqaAlN and ↓ vuqaAlN signify the same: (K:) pl. viqaAlN and vuqolN and vuqalaA='u [wh

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

vaqiylN vqyl part. n. of vaqula ; (S, Msb, K;) Heavy, weighty, or ponderous: (S, K, and Er-Rághib:) and so in relation to another thing; preponderant: primarily applied to a corporeal thing: (Er-Rághib, TA:) and ↓ vaqaAlN and ↓ vuqaAlN signify the same: (K:) pl. viqaAlN and vuqolN and vuqalaA='u [which last, however, seems to be applied only to rational beings, agreeably with analogy]. (K.) ― -b2- [Like its verb,] it is also applied to an ideal thing. (Er-Rághib, TA.) [Thus it signifies (assumed tropical:) Heavy, or weighty, in the sense of onerous, burdensome, oppressive, afflictive, grievous, or troublesome: momentous, or formidable: difficult: heavy, or not easy, of utterance; or heavy to the ear; applied to a word and a sound; and particularly to a word in which a single consonant is made double, and to one in which a quiescent consonant is made movent, like ↓ muvaq~alN : heavy to the stomach; difficult of digestion: heavy applied to the hearing: see the verb.] qawolFA vaqiylFA , in the Kur [lxxiii. 5], means (assumed tropical:) A heavy, or weighty, saying. (TA.) Aln~uwnu Alv~aqiylapu means (assumed tropical:) [ The heavy-sounding n ; as in yafoEalan~a &c.;] the contr. of Alxafiyfapu . (TA in art. xf .) ― -b3- It is also applied to a man, (JK,) meaning (tropical:) [ Heavy in sickness, or disease; or] suffering a violent disease: (K:) [and (assumed tropical:) heavy, slow, sluggish, indolent, lazy, dull, torpid, or drowsy; wanting in alacrity, activity, agility, animation, spirit, or intelligence; stupid: ] and so is ↓ musotavoqalN : (JK:) which also means, particularly, (assumed tropical:) overcome, and rendered heavy, by sleep ( nawomFA ), (JK, * K, * TK,) and by sickness or disease ( maraDFA ), and by meanness or sordidness ( luw^omFA ). (K.) viqaAlu Aln~aAsi [expressly said in the TA to be with kesr, but in the CK, erroneously, vuqAl ,] and vuqalaA='u AlnAs mean (assumed tropical:) Those men whose company is disliked; (K;) whom others deem heavy: each is pl. of vaqiylN . (TA.) One says, A^anota vaqiylN EalaY julasaAy^ika (assumed tropical:) [ Thou art heavy, or dull, or unwelcome, to thy companions with whom thou sittest ]. (TA.) And (to him who is vaqiyl , TA in art. nsm ,) maA A^anota A_il~aA vaqiylu AlZ~il~i baAridu Aln~asiymi (assumed tropical:) [ Thou art no other than one who casts a gloom upon others, and chills them: lit., heavy of shade, or shadow; cold of breeze ]. (TA.) vaqiylN , applied to a man, is mostly used in dispraise: but sometimes, in praise: (Er-Rághib, TA:) used in praise, it signifies (assumed tropical:) Grave, staid, steady, sedate, or calm. (Kull.) Applied to a horse, (assumed tropical:) Slow; (Kull;) and so ↓ vaqaAlN applied to a camel; (K;) a meaning also assigned to vafaAlN , with f ; (TA;) and ↓ muvoqalN , applied to a horse or the like. (JK.) AinofiruwA xifaAfFA waviqaAlFA , in the Kur [ix. 41], means (assumed tropical:) [ Go ye forth to fight ] prompt and not prompt: (Katádeh, Bd, Jel, TA:) or whether moving be easy to you or difficult: (Bd, * TA:) or riding and walking: or lightly armed and heavily armed: or healthy and sick: (Bd:) or strong and weak: (Jel:) or rich and poor: (Jel, TA:) or young and old. (TA.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.