waASibN * : see waSibN . ― -b2- Ea*aAbN waASibN [Kur. xxxvii. 9,] A continual, perpetual, constant, or fixed, punishment. (Fr, TA.) ― -b3- lahu Ald~iynu waASibFA , [Kur, xvi. 54,] as Zj observes, is said to mean To Him shall be rendered obedience perpetually, or constantly: (Fr, S:) or it may mean To Him shall be rendered obedience, whether man be content with that which he is commanded to do, or not; or whether it be easy to him, or not: to Him shall be rendered obedience, even if it be attended by excessive fatigue. (TA.) ― -b4- mafaAzapN waASibapN A desert far-extending, [ as though ] without end; (S;) that extends so far as scarcely to have an end; (A;) very far-extending. (K.)
The corpus record — Arabic
وَاصِب
waasib
waASibN * : see waSibN . ― -b2- Ea*aAbN waASibN [Kur. xxxvii. 9,] A continual, perpetual, constant, or fixed, punishment. (Fr, TA.) ― -b3- lahu Ald~iynu waASibFA , [Kur, xvi. 54,] as Zj observes, is said to mean To Him shall be rendered obedience perpetually, or constantly: (Fr, S:) or it may mean T
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 2 · 0.16/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- وَاصِبًا Quran 16:52 (An-Nahl 52)
- وَاصِبٌ Quran 37:9 (As-Saffat 9)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.