LOGOI

The corpus record — Arabic

وَفْد

wafd

wafodN * : see waAfidN . ― -b2- AlHaAj~u wafodu A@ll~`hi (tropical:) [ The pilgrims of Mekkeh are the ambassadors of God ]. (A.) ― -b3- wafodu A@ll~`hi valaAavapN AlgaAziY waAHaAj~u waAlmuEotamiru (tropical:) [ The ambassadors of God are three; the warrior, and the pilgrim of Mekkeh, and the perform

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

wafodN * : see waAfidN . ― -b2- AlHaAj~u wafodu A@ll~`hi (tropical:) [ The pilgrims of Mekkeh are the ambassadors of God ]. (A.) ― -b3- wafodu A@ll~`hi valaAavapN AlgaAziY waAHaAj~u waAlmuEotamiru (tropical:) [ The ambassadors of God are three; the warrior, and the pilgrim of Mekkeh, and the performer of the ceremonies of the Eumorap ]. A tradition. (L *, El-Jámi' es-Sagheer.) -A2- wafodN The upper part of an elevated long tract ( Habol : in some copies of the K, jabal :) of sand. (S, L, K.)

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.