1. وَقَتَ
1 waqata * , aor. yaqitu , inf. n. waqtN ; and ↓ wq~t , inf. n. tawoqiytN ; He determined, defined, or limited, a thing as to time; (IAth, L, Msb;) and otherwise: (L, Msb:) he determined, or defined, times. (S, K.) waqatahu He declared [or appointed ] a time in which it should be done. (S.) waqata All~`hu AlSlaApa , aor. yaqitu ; and ↓ waq~atahaA , God hath determined, or defined, a time for prayer. (Msb.) ↓ wq~t , as also A^aq~ata , He assigned, or appointed, for a thing, a particular time; he assigned, or appointed, a particular time for doing a thing. (IAth, L.) liyawomi ↓ waq~at~uhu ka*aA [ I appointed him, or it, for such a day ]; like A^aj~alotuhu . (S.) ― -b2- In the following words of the Kur. [lxxvii. 11,] waA_i*aA Alr~usulu A^uq~itato , ↓ Aqtt is a dial. form of wuq~itato , like as A^ujuwhN is of wujuwhN ; (S;) and the meaning is And when the Apostles shall have one [ particular ] time assigned to them to decide between the people [to whom they have been sent to preach]: (Zj:) or, shall be collected at their appointed time, on the day of resurrection. (Fr.) This is the general reading: but there are other reading; namely, wuq~itato , and wuqitato , (S, TA,) and wuwqitato , which last is of the measure fuwEilato , from AlmuwaAqatapu . (K.) ― -b3- lamo yaqito fY Alxamori Had~FA He (Mohammad) did not determine, or define, for [ drinking wine, ] a castigation consisting of a certain number [ of blows, or stripes ]. (TA, from a trad.) ― -b4- waqata sometimes signifies He [i. e. God] made the entering upon the state of A_iHoraAm in pilgrimage, and prayer at the commencement of its appointed time, obligatory, or incumbent, upon men. (TA.) ― -b5- liA^aholi Almadiynapi *aA AlHulayofapi ↓ waq~ata He appointed, for the people of El-Medeeneh, Dhu-l-Huleyfeh as the place where they should enter upon the state of A_iHoraAm . (TA, from a trad.)