waziyrN * i. q. muwaAzirN [One who bears a burden or burdens with another: or one who aids, assists or helps, and strengthens, another: see 3:] (S, A, K:) like as A^akiylN signifies i. q. muw^aAkilN , (S,) and jaliysN i. q. mujaAlisN . (A.) ― -b2- (tropical:) [ A vicegerent of a king or the like: or a confidential minister of state: in English commonly written vizier, in imitation of the Turkish pronunciation; but properly, wezeer: ] the familiar of the king, who bears his master's burden, and aids him by his counsel: (K:) or the wzyr of the king is the person who bears with him ( yuwaAziruhu , i. e. yuHaAmiluhu ,) the burdens of the regal office: not from muwaAzarapN , signifying the “ act of aiding or the like, ” because the w in this latter word is substituted for ' , and the derivative from it of the measure faEiylN is A^aziyrN : (A:) ISd says, some hold that the w in wzyr is substituted for ' ; but Abu-l-'Abbás says, that this is not agreeable with analogy; for the substitution of ' for w in a word of this measure is rare, and that of w for ' is more strange: (TA:) the wzyr is so called because he bears for the king the burden of administration: (S, * Msb:) or it is from ↓ wazarN , signifying “ a mountain to which one has recourse to save himself from destruction: ” so the wzyr of the khaleefeh is one upon whose counsel the khaleefeh relies in his affairs, and to whom he betakes himself for refuge or safety: (Aboo-Is-hák, TA:) pl. wuzaraA='u (A, Msb, K) and A^awozaArN ; (A, K;) the latter like A^a$oraAfN and A^ayotaAmN , (A, TA,) pls. of $ariyfN and yatiymN . (TA.)
The corpus record — Arabic
وَزِير
waziyr
waziyrN * i. q. muwaAzirN [One who bears a burden or burdens with another: or one who aids, assists or helps, and strengthens, another: see 3:] (S, A, K:) like as A^akiylN signifies i. q. muw^aAkilN , (S,) and jaliysN i. q. mujaAlisN . (A.) ― -b2- (tropical:) [ A vicegerent of a king or the like: or
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 2 · 0.16/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
In the wild
- وَزِيرًا Quran 20:29 (Taha 29)
- وَزِيرًا Quran 25:35 (Al-Furqan 35)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.