LOGOI

The corpus record — Arabic

وُقِفُ

wuqifu

1 waqafa * He was, or became, still, or stationary; (Msb;) [ he stood still; ] he continued standing: (K:) and [simply] he stood; contr. of jalasa . (TA.) ― -b2- waqafa Ald~aAb~apa , inf. n. waqofN , He made the beast to be, or become, still, or motionless. (Msb.) ― -b3- waqafa Ealayohi He stopped,

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 3 · 0.23/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. وَقَفَ

1 waqafa * He was, or became, still, or stationary; (Msb;) [ he stood still; ] he continued standing: (K:) and [simply] he stood; contr. of jalasa . (TA.) ― -b2- waqafa Ald~aAb~apa , inf. n. waqofN , He made the beast to be, or become, still, or motionless. (Msb.) ― -b3- waqafa Ealayohi He stopped, or paused, upon coming to him, or it; he stopped, or paused, at it; or where he, or it, was. ― -b4- waqafa EalaY $aYo'K He paused at, and paid attention to, a thing. ― -b5- waqafa Ealayohi He comprehended it, namely, a meaning: he understood it. (TA. [Or, correctly, wuqifa , for it is there altered.]) ― -b6- He met with it; namely, a word or the like, in reading: often occurring in this sense. ― -b7- wuqifa Ealayohi He saw it: and he was introduced into it, and knew what was in it. (TA.) He was made to know it surely. See Bd, vi. 27 and 30. ― -b8- waqafotuhu ElY *anobihi I made him acquainted with, or made him to know, his crime, sin, fault, or the like; (S, K:) and so Ealayohi ↓ A^awoqafahu , q. v. (Mgh.) ― -b9- waqafa , aor. waqifa , inf. n. wuquwfN , He withstood, resisted: governing by Eano . ― -b10- waqafahu and ↓ A^awoqafahu and ↓ waq~afahu [ He bequeathed it, or gave it, unalienably: ] the first of these is the most chaste: the last is disapproved and rare. (TA, art. Hbs .) See muw^ab~adN .

2. وَقْفٌ

waqofN * An entailed, or unalienable, legacy or gift; a mortmain. See A^aroqaba . ― -b2- Alwuquwfu biEarafaAt The halting of the pilgrims at Mount 'Arafát.

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.