1. خَافٍ
xaAfK xAf xAfy : see xafiY~N : ― -b2- and see also xafFA . ― -b3- AlxaAfiY The jinn, or genii; (As, Lh, JK, S, K;) because they conceal themselves from the eyes [of men]; (TA;) as also ↓ AlxaAfiyaA='u (JK, K) and ↓ AxaAfiyapu : (K:) or this last signifies what conceals itself in the body, of the jinn, or genii: (Ibn-Menádhir, S:) the pl. (of the first, Lh, JK, [and of the second and third also accord. to analogy,]) is xawaAfK ; (Lh, JK, K;) [and of the first, xaAfuwna also, like qaADuwna ; for] the bare piece of ground amid herbage is said, in a trad., to be muSal~aY AlxaAfiyna , i. e. [ The praying-place ] of the jinn, or genii. (TA.) The first ( AlxaAfiY ) also signifies Mankind; thus bearing two contr. [or rather opposite] meanings. (TA.) And one says, huwa ↓ maA A^adoriY A^aY~u xaAfiyapa , (K and TA voce xaAlifap , q. v.,) or ↓ xaAfiyapK , (CK ibid.,) I know not what one of mankind he is. (K ibid.) ― -b4- A^aroDN xaAfiyapN [and ↓ A^aroDu xaAfiyapK , the latter word in the former case being an epithet, fem. of xaAfK , and in the latter case a subst., or an epithet in which the quality of a subst is predominant,] A land in which are jinn, or genii. (K.) ― -b5- xaAfiY AlguraAbi : see the last sentence but one in the next paragraph.
2. خَافَ
1 xaAfa xAf xAfy , (S, Msb, K, &c.,) originally xawifa , (Lth, L, &c.,) first pers. xifotu , (TA,) aor. yaxaAfu , (S, K, &c.,) originally yaxowafu , (L,) imperative xafo , (S,) inf. n. xawofN (S, Msb, K, &c.) and ↓ xiyfN , [originally xiwofN ,] (Lh, TA,) erroneously written in the K with fet-h [to the x ], but some say that this is a simple subst., not an inf. n., (TA,) and ↓ xiyfapN , (Lh, S, Msb, K, &c.,) originally xiwofapN , (K,) but some say that this also is a simple subst., not an inf. n., (TA,) and [therefore] its pl. is xiyfN , (Lh, JK, S, and so in the CK,) in [some of] the copies of the K erroneously written xiyafN , (TA,) or this [as well as the next preceding] may be an inf. n., for some few inf. ns. have pls., (ISd, TA,) and maxaAfapN , (S, Msb, K, &c.,) originally maxowafapN , for which last, the first of these inf. ns. is used by a poet, and therefore made fem., (TA,) He feared; he was afraid or frightened or terrified; syn. faziEa . (K.) It is also trans.: (Msb:) you say, xaAfahu and ↓ txw~fhu [ He feared, or was afraid of, him, or it ]; (Msb, TA;) both signifying the same: (TA:) [and so xaAfa minohu ; or this may mean he feared what might happen to him from him, or it: ] and Ealayohi $ayoy^FA ↓ txw~f , meaning xaAfahu [i. e. xaAfa Ealayohi $ayoy^FA He feared for him a thing ]: (S, K:) and xaAafahu EalaY maAlihi and Ealayohi ↓ txw~fhu [ He feared him, or it, for his property ]. (Mgh.) ― -b2- [Hence,] it is also used in the sense of Zan~a [ He thought, or opined ]: and in this case, the Arabs sometimes use it in the same manner as a verb signifying an oath, and give it the same kind of complement; as in an ex. cited voce darida [q. v.]. (S in art. drd .) And He knew. (Lh, Kr, K.) Hence, waA_ini A@moraA^apN xaAfato mino baEolihaA nu$uwzFA [ And if a woman know that there is, on the part of her husband, injurious treatment, or unkindness, or estrangement ], (K,) in the Kur [iv. 127]. (TA.) And hence also, famano xaAfa mino muwSK janafFA [ And he who knoweth that there is, on the part of the testator, an inclining to a wrong course, or a declining from the right course, &c.], (K,) in the Kur [ii. 178]; thus explained by Lh. (TA.) -A2- xaAfahu , (S,) first pers. xufotuhu , (K,) aor. yaxuwfuhu , (S,) He exceeded him in fear. (S, K. *) You say, faxaAfahu ↓ xaAwafahu , (S,) inf. n. of the former muxaAwafahu , (TA,) i. e. [ He vied with him to see which of them would exceed the other in fear, and ] he exceeded him in fear. (S.)
3. خَافٌ
xaAfN xAf xAfy A man very fearful or timorous; (S, K;) [and so, in the present day, ↓ xaw~aAfN ; the former originally] of the measure faEilN , like fariqN and faziEN ; and similar to SaAtN , meaning a man “ having a strong, or loud, voice: ” (S:) or i. q. ↓ xaAy^ifN : (TA:) accord. to Kh, it may be [originally xaAwifN ,] of the measure faAEilN , having the medial radical rejected; or [ xawofN ,] of the measure faEolN ; and in either case, the dim. is [↓ xuwayofN ,] with w : so says Sb. (TA.)