LOGOI

The corpus record — Arabic

خَارِج

khaarij

xaArijN xArj and [in an intensive sense] ↓ xaruwjN and [in an intensive or a frequentative sense] ↓ xar~aAjN Going, coming, passing, or getting, out, or forth; issuing, emanating, proceeding, or departing: [the second signifying doing so much: and the third, doing so much or frequently. ] (TA.) ― -b

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

xaArijN xArj and [in an intensive sense] ↓ xaruwjN and [in an intensive or a frequentative sense] ↓ xar~aAjN Going, coming, passing, or getting, out, or forth; issuing, emanating, proceeding, or departing: [the second signifying doing so much: and the third, doing so much or frequently. ] (TA.) ― -b2- [ External; extrinsic; foreign: ] the exterior, or outside, of anything. (TA.) You say, kunotu xaArija Ald~aAri [ I was outside the house ]: (A:) [or,] accord. to Sb, xaArij is not used adverbially unless with the particle [ fiY ]. (TA.) ― -b3- [Hence, AlxaAriju as meaning (assumed tropical:) What is external, or extrinsic, to the mind; what is objective; reality. (See also xaArijiY~N .) And fiY AlxaAriji (assumed tropical:) In what is external, or extrinsic, to the mind; &c.].

In the wild

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.