1. خَرْقٌ
The corpus record — Arabic
خَرَقَ
kharaqa
xaroqN A^xrq xrq xrqp , originally an inf. n., of 1: (S, Mgh, Msb, TA:) A hole, or perforation, (Mgh, Msb, KL,) in a garment, (S, TA,) and in a wall, (Msb, TA,) &c.: (Msb:) and a round hole, or perforation, in the ear of a sheep: (S, Msb:) pl. xuruwqN . (S, Mgh, Msb.) Hence the saying, Ait~asaEa Alx
Every figure on this page is a live query of the corpus record.
Where it lives
- The Quran 4 · 0.31/10k
What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon
xaroqN A^xrq xrq xrqp , originally an inf. n., of 1: (S, Mgh, Msb, TA:) A hole, or perforation, (Mgh, Msb, KL,) in a garment, (S, TA,) and in a wall, (Msb, TA,) &c.: (Msb:) and a round hole, or perforation, in the ear of a sheep: (S, Msb:) pl. xuruwqN . (S, Mgh, Msb.) Hence the saying, Ait~asaEa Alxaroqu EalaY Alr~aAqiEi [ The hole was, or became, wide to the patcher ]. (TA.) ― -b2- And A part that has a hole made in it, or that is rent, or torn, of, or from, a thing. (TA.) ― -b3- Also A desert; and so ↓ maxoraqN : (K:) or the former, a desert far extending, (JK, TA,) whether level or not level: and ↓ the latter, a wide desert in which the winds [ blow, or] blow irregularly: (TA:) and the former, (El-Muärrij, K,) as also ↓ xaroqaA='N , (K,) signifies likewise a wide land, (K,) or a wide country, (El-Muärrij,) in which the winds [ blow, or] blow irregularly: (El-Muärrij, K: [see 7:]) ISh says, the space between El-Basrah and Hafr Abee-Moosà is a xaroq , and that between En-Nibáj and Dareeyeh is a xaroq : (TA:) pl. xuruwqN . (K.) You say also xawoqaA='u ↓ mafaAzapN xaroqaA='u A farextending desert. (TA.) And qaTaEonaA A_ilayokumo A^aroDFA ↓ xaroqaA='a and ↓ xaruwqFA [ We have traversed, in journeying to you, a wide land, or a wide land in which the winds blow, &c.]. (TA.) -A2- Also A certain plant, resembling the qusoT [q. v.], (JK, Ibn-'Abbád, K,) having leaves. (JK, Ibn- 'Abbád.)
2. خِرْقٌ
xiroqN A^xrq xrq xrqp and ↓ xir~iyqN (tropical:) Liberal, bountiful, munificent, or generous; (S, K;) as also ↓ mixoraAqN : (IAar, K:) or ↓ the second signifies very liberal or bountiful &c.: (K: [so in a later part of the art.:]) or this and the first signify one who takes a wide, or an ample, range, or is profuse, in liberality or bounty &c.: (TA:) or a youth, or young man, (JK,) excellent, or elegant, in mind, manners, address, speech, person, and the like; or clever, or ingenious; with liberality, bounty, munificence, or generosity, (Lth, JK, K,) and courage: (Lth, JK:) and a goodly youth or young man, [for AlfatiY~u in the CK, I read AlfataY , as in other copies of the K,] of generous disposition: (K:) the pl. (of xiroqN , TA) is A^axoraAqN [a pl. of pauc.] (K) and xuraAqN , or xur~aAqN , (accord. to different copies of the K, [both anomalous, and perhaps it is xiraAqN , agreeably with analogy,]) and xuruwqN ; (K;) and the pl. of ↓ xir~iyqN is xir~iyquwna ; no broken pl. of it having been heard. (T, TA.) One says also, Alkaf~i biAln~awaAli ↓ huwa mataxar~iqu (tropical:) [ He has a liberal hand, largely beneficent ]. (TA.) And Alk~f~i biAln~awaAli ↓ huwa maxoruwqu (tropical:) He is liberal, bountiful, munificent, or generous. (TA. [But see maxoruwqN below.]) ― -b2- xiroqN is also applied to a spear, meaning (assumed tropical:) Highly esteemed or prized; excellent; or rare. (TA.)
3. خَرِقٌ
xariqN A^xrq xrq xrqp [part. n. of xariqa , q. v.:] A young gazelle weak in the legs, (K, TA,) cleaving to the ground, and not rising: (TA:) a gazelle, or young gazelle, (K, TA,) when hunted, (TA,) frightened, so as to be unable to rise: (K, TA:) and in like manner a bird (K, TA) frightened, (K,) or impatient, (TA,) so as to be unable to fly away: (K, TA:) fem. with p . (K.) ― -b2- And [hence,] A man (Msb) confounded, or perplexed, and unable to see his right course; or bereft of his reason or intellect, by reason of fear, or of shame: (S, Msb, K:) or confounded, perplexed, or amazed, opening his eyes, and looking. (K, TA.) See also A^axoraqu . -A2- Also Ashes: because they remain [cleaving to the ground] while the people thereof go away. (K.)
In the wild
- تَخْرِقَ Quran 17:37 (Al-Isra 37)
- خَرَقَ Quran 18:71 (Al-Kahf 71)
- خَرَقْ Quran 18:71 (Al-Kahf 71)
- خَرَقُ Quran 6:100 (Al-An'am 100)
Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.