LOGOI

The corpus record — Arabic

خِزْى

khiza

1 xaziYa xz xzY xzy , aor. yaxozaY , inf. n. xizoYN (S, Mgh, * Msb, K, &c.) and xazFY (Sb, K) and xizoyapN and maxozaApN , (MA, [or these two are simple substs.,]) He was, or became, base, abased, abject, vile, despicable, or ignominious: (S, Mgh, Msb:) or, accord. to ISk, he fell into trial, or aff

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 xaziYa xz xzY xzy , aor. yaxozaY , inf. n. xizoYN (S, Mgh, * Msb, K, &c.) and xazFY (Sb, K) and xizoyapN and maxozaApN , (MA, [or these two are simple substs.,]) He was, or became, base, abased, abject, vile, despicable, or ignominious: (S, Mgh, Msb:) or, accord. to ISk, he fell into trial, or affliction: (S:) or he fell into trial, or affliction, (K, TA,) and evil, (TA,) and a thing that exposed him to disgrace, and thereby became base, abased, abject, vile, despicable, or ignominious; as also ↓ AixozawaY , (K, TA,) like AiroEawaY : (TA:) or xizoYN signifies disgrace, or ignominy: so in the Kur v. 37 [&c.]: (Sh, TA:) or its primary signification is a state of abasement, vileness, or ignominy, of which one is ashamed: so accord. to Er-Rághib and Bd and the Ksh: (MF, TA:) or the manifesting foul actions or qualities, for the manifesting of which one deserves punishment: (El- Harállee, TA:) or xaziYa signifies he became disgraced, and was confounded, or perplexed, by reason of disgrace. (TA.) ― -b2- And xaziYa , (S, Msb, K,) aor. as above, (S, Mgh,) inf. n. xazaAyapN (S, Mgh, Msb, K) and xazFY , (K,) He was, or became, moved, or affected, with shame; (S, Mgh, Msb, K;) [as also ↓ AstxzY : see the part. n. of this latter below:] or xazaAyapN signifies the being moved, or affected, with much, or intense, shame. (JK.) -A2- xaAzaAniY faxazayotuhu : see the next paragraph. -A3- xizaAyapN : see art. xzw .

In the wild

6 of 11 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.