LOGOI

The corpus record — Arabic

يَجُرُّ

yajurru

1 yajira A^jAr A^jr A^jrY jAr jr jrY yjr , aor. bajara , (M, K,) inf. n. bajarN , (S, M,) He (a man, S) had his navel, or the part remaining of the navel-string after it had been cut, protruding, (S, K,) elevated, and hard, (TA,) and thick at the base, (S, M,) and fleshy at the neck, or slender part

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 1 · 0.08/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1 yajira A^jAr A^jr A^jrY jAr jr jrY yjr , aor. bajara , (M, K,) inf. n. bajarN , (S, M,) He (a man, S) had his navel, or the part remaining of the navel-string after it had been cut, protruding, (S, K,) elevated, and hard, (TA,) and thick at the base, (S, M,) and fleshy at the neck, or slender part, with wind remaining in the enlarged part. (M.) ― -b2- He was, or became, large in the belly. (K.) ― -b3- His (a man's, TA) belly became full of milk, (K,) or pure milk, (TA,) and of water, and he was not satiated; (K;) as also majira : (TA:) or he drank much milk, or water, and was hardly, or not at all, satiated. (Lh, TA.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.