1. زَالٌّ
zaAl~N * Deficient in weight; applied to a dirhem, (S, Msb, K, TA,) and to a deenár: (TA:) pl. zawaAl~N , (Msb,) or zul~alN . (TA.) One says, mino danaAniyrika zil~alN waminohaA wuz~anN [ Of thy deenárs are such as are deficient in weight, and of them are such as are of full weight ]. (TA.)
2. زَالَ
1 zaAla * , aor. yazuwlu , (K,) and, accord. to the K, also yazaAlu , which is rare, on the authority of Aboo- 'Alee, but this is the aor. of zaAla like xaAfa , [which has a different meaning from the former verb,] (MF, TA,) inf. n. zawaAlN (K) and zuwuwlN (Lh, K) [which in all its senses except one mentioned below may app. be pronounced also zuw^uwlN , like Huw^uwlN for HuwuwlN , pl. of HawolN ,] and zawiylN and zawolN , (K, TA,) the last thus, with fet-h, accord. to a rule of the K, but in some of the copies zuwlN , with damm, (TA,) and zawalaAnN , (K,) It went away; passed away; departed; removed; shifted; (K, TA;) was, or became, remote, or absent; ceased to be or exist, or came to nought; (TA;) as also ↓ Aizowal~a , inf. n. AizowilaAlN ; (K;) or, accord. to the O, ↓ AizowaA^al~a , like AiTomaA^an~a . (TA.) [See also 7.] Hence, Ald~unoyaA wa$iykapu Alz~awaAli [ The world, or worldly enjoyment or good, is quick in passing away, or coming to nought ]. (TA.) And zAl zawaAluhu , and zawaAluhaA : see zawaAlN : and for the former see also zawiylN . And zAl zawiyluhu , and zawiyluhaA : see zawiylN . And zAl Al$~aYo'u Eano makaAnihi , (S, TA,) or mawoDiEihi , (Msb,) aor. yazuwlu , inf. n. zawaAlN (S, Msb, TA) &c., as above, (TA,) The thing removed, went away, [or ceased, ] from its place; it left, or quitted, its place. (TA.) And zulotu Eano makaAniY , inf. n. zawaAlN and zuwuwlN , [ I went away, &c., from my place. ] (K.) [And zAl Eanohu , said of any affection of the mind or body, It went away, passed away, or ceased, from him; it left him, or quitted him. ] And zaAluwA Eano makaAnihimo They turned away from their place; or returned, or went back, and fled, from it. (TA.) And zAl Eani Alr~aA^oYi , aor. yazuwlu , inf. n. zuwuwlN , [ He turned, or swerved, from the opinion, or judgment, or sentiment. ] (Lh, TA.) And zAl alone, aor. yazuwlu , He, or it, quitted his, or its, place. (AHeyth, TA.) And He removed from one town, or country, to another. (TA.) And zAlt Alxayolu birukobaAnihaA , (K,) inf. n. ziyaAlN , (TA,) The horses removed from their place with their riders. (K, TA. [Said in the TA to be tropical; but I see not why.]) ― -b2- Hence, zAlt Al$~amosu , inf. n. zawaAlN and zuwuwlN , without ' , (K,) as Th says, (TA,) and ziyaAlN and zawalaAnN , (tropical:) The sun declined from the meridian. (K, TA.) [And sometimes it signifies (assumed tropical:) The sun set: see 1 in art. dlk .] ― -b3- And hence, but not with zuwuwlN for an inf. n. in the senses expl. in this sentence and the next following it, (TA,) zAl Aln~ahaAru , (K, TA,) inf. n. zawaAlN (TA) [and app. ziyaAlN and zawalaAnN ], (tropical:) (tropical:) The day became advanced, the sun being somewhat high; syn. AirotafaEa : (K, TA:) or, as some say, went away; or departed. (TA.) And zAl AlZ~il~u , (TA,) or AlZ~il~i ↓ zAl zaAy^ilu , (K, TA,) (tropical:) (tropical:) The sun became high, and the shade contracted, or decreased, or went away, at midday. (K, * TA.) ― -b4- zAl ZEnhm , [thus in the TK (ed. of Boolák), i. e. ZaEonuhumo , thus in the K, and thus only, the verb being indicated by a preceding phrase; in the TA zAlt ZEnhm . which is an evident mistranscription;] inf. n. zayoluwlapN , (K,) like qayoluwlapN [an inf. n. of qaAla , aor. yaqiylu ; but more properly compared to dayomuwmapN , an inf. n. of daAma , aor. yaduwmu ]; (TA;) [a phrase which may be rendered Their journeying ceased for a while;] expl. as meaning Aiy^otawawoA makaAnahumo vum~a badaA lahumo [i. e. they abode in their place: then an opinion occurred to them different from their former opinion, so that it turned them therefrom, inducing them to remove]: (K:) in the K is added Eanohu ; but this should be omitted: the passage is taken from the M; in which Eanohu refers to Lh as the authority. (TA.) ― -b5- zAl [having for its inf. n., app., zawaAlN and zawiylN and zawolN (see the first of these below)] signifies also It moved; or was, or became, in a state of motion, commotion, or agitation; syn. taHar~aka