LOGOI

The corpus record — Arabic

زَعِيم

za'iym

zaEiymN * Responsible, answerable, amenable, surety, or guarantee. (S, Msb, K.) Hence, in the Kur [xii. 72], waA^anaA bihi zaEiymN [ And I am responsible for it ]. (TA.) ― -b2- Also The chief, lord, master, or prince, or a people; (Msb, K;) or [in the CK “ and ”] their spokesman: (K:) their chief is

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 2 · 0.16/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

zaEiymN * Responsible, answerable, amenable, surety, or guarantee. (S, Msb, K.) Hence, in the Kur [xii. 72], waA^anaA bihi zaEiymN [ And I am responsible for it ]. (TA.) ― -b2- Also The chief, lord, master, or prince, or a people; (Msb, K;) or [in the CK “ and ”] their spokesman: (K:) their chief is thus called because he speaks for them; like as he is called qayolN and miqowalN : (Ham p. 705:) pl. zuEamaA='u . (K.) -A2- Also Described; syn. mawoSuwfN . (Har p. 204.)

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.