LOGOI

The corpus record — Arabic

زَيَّنَ

zayyana

zayonN * [as an inf. n., and also as a simple subst.,] is the contr. of $ayonN : (S, Msb, K:) [as a simple subst.,] i. q. ziynapN , q. v.: (Har p. 139:) [and commonly signifying A grace; a beauty; a comely quality; a physical, and also an intel-lectual, adornment; an honour, or a credit; and anythin

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 26 · 2.03/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

zayonN * [as an inf. n., and also as a simple subst.,] is the contr. of $ayonN : (S, Msb, K:) [as a simple subst.,] i. q. ziynapN , q. v.: (Har p. 139:) [and commonly signifying A grace; a beauty; a comely quality; a physical, and also an intel-lectual, adornment; an honour, or a credit; and anything that is the pride, or glory, of a person or thing: in these senses contr. of $ayonN :] pl. A^azoyaAnN . (K.) ― -b2- Az says, I heard a boy of [the tribe called] Benoo- 'Okeyl say to another, wajohiY zayonN wawajohuka $ayonN , meaning My face is comely and thy face is ugly; for wajohiY *uw zayonK wawajohuka *uw $ayonK [ my face is possessed of comeliness and thy face is possessed of ugliness ]; using the inf. ns. as epithets; like as one says rajulN SawomN and EadolN . (TA.) ― -b3- Also The comb of the cock. (S.)

In the wild

6 of 26 attestations shown.

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.