LOGOI

The corpus record — Arabic

ظُلَّة

zullah

Zal~apN * i. q. A_iqaAmapN [ Continuance, residence, abode, &c.]. (K.) ― -b2- And i. q. SiH~apN : thus accord. to the copies of the K; but this may be a mistranscription; for Az and others mention, among the significations of Zl~p , [in a copy of the T, written in this case, as in others, ↓ Zul~ap ,

Every figure on this page is a live query of the corpus record.

Where it lives

  • The Quran 6 · 0.47/10k

What it meant — Lane's Arabic-English Lexicon

1. ظَلَّةٌ

Zal~apN * i. q. A_iqaAmapN [ Continuance, residence, abode, &c.]. (K.) ― -b2- And i. q. SiH~apN : thus accord. to the copies of the K; but this may be a mistranscription; for Az and others mention, among the significations of Zl~p , [in a copy of the T, written in this case, as in others, ↓ Zul~ap ,] that of SayoHapN [q. v.]. (TA.)

2. ظُلَّةٌ

Zul~apN * A thing that covers, or protects, [or shades, ] one, overhead: accord. to Lth, i. q. ↓ maZal~apN or miZal~apN meaning a thing that shades one from the sun: (T:) see an ex. voce miZal~apN : a covering: and i. q. buroTul~apN : (M, K:) this latter word correctly signifies a miZal~ap for the summer: (TA in art. brTl :) and a thing by which one is protected from the cold and the heat: (M:) anything that protects and shades one, as a building or a mountain or a cloud: (Mgh:) the first portion that shades (AZ, S, K) of a cloud (AZ, S) or of clouds; (K;) accord. to Er-Rághib, mostly said of that which is deemed unwholesome, and which is disliked; whence the use of the word in the Kur vii. 170: (TA:) and what shades one, of trees: (K:) or anything that forms a covering over one, (T, TA,) or shades one: (T:) and [particularly] a thing like the Suf~ap [q. v.], (S, M, O, K,) by which one protects himself from the heat and the cold: (K:) or, accord. to the lawyers, Zul~apu Ald~aAri means the sud~ap [or projecting roof ] over the door of the house: or that of which the beams have one end upon the house and the other end upon the wall of the opposite neighbour: (Mgh:) pl. ZulalN (S, M, O, K) and ZilaAlN . (M, K.) [See also ZalaAlN .] One says also, daAmato Zul~apu AlZ~il~i and AlZ~il~i ↓ ZilaAlapu , meaning That whereby one shades himself, (K, TA,) of trees, or of stones, or of other things, (TA,) [ continued. ] Ea*aAbu yawomi AlZ~ul~api , in the Kur. [xxvi. 189], is said to mean [ The punishment of the day of ] clouds beneath which was a hot wind ( samuwm ): (S, O, K:) or an overshadowing cloud, beneath which they collected themselves together, seeking protection thereby from the heat that came upon them, whereupon it covered them, (T, * K, TA,) and they perished beneath it: (T, TA:) or, accord. to some, i. q. Ea*aAbu yawomi AlS~uf~api . (T: see art. Sf .) And lahumo mino fawoqihimo ZulalN mina A@ln~aAri wamino taHotihimo ZulalN , in the Kur [xxxix. 18], means To them shall be above them coverings of fire, and beneath them coverings to those below them; Hell consisting of stages, one beneath another. (T, TA.) Seditions, or conflicts and factions, are mentioned in a trad. as being like Zulal , by which are meant Mountains, and clouds: and El-Kumeyt likens waves of the sea to Zulal . (TA.) And [the pl.] ZulalN is used as meaning The chambers of a prison. (M, TA.) -A2- See also Zal~apN .

In the wild

Quran text from Tanzil (tanzil.net), distributed verbatim per its license. Morphological facts derived from the Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com, Kais Dukes), stated as facts with source credit. Dictionary senses from Lane, An Arabic-English Lexicon (1863-93, public domain), via the Perseus Digital Library.