LOGOI

The corpus record

χέω

cheo

pour, pour out, let flow, snows

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

  • Malachias 1 · 7.2/10k
  • Joel 1 · 6.49/10k
  • Odyssey 49 · 5.64/10k
  • Iliad 42 · 3.77/10k
  • Libation Bearers 2 · 3.72/10k
  • Theogony 2 · 2.9/10k
  • Trachiniae 2 · 2.75/10k
  • Electra 2 · 2.65/10k
  • Osee 1 · 2.65/10k
  • Persians 1 · 1.96/10k
  • Eumenides 1 · 1.91/10k
  • De Mundo 1 · 1.58/10k

Densest 12 of 28 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant — LSJ

pour

Radic. sense, pour:

I pour out, let flow, snows, gush forth, to flow with

prop. of liquids, pour out, let flow, κρήνη κατʼ αἰγίλιπος πέτρης χέει ὕδωρ Il. 9.15; βασιλεῦσιν ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν 3.270, cf. Od. 1.146, etc.; οἶνον χαμάδις χέε Il. 23.220; κατὰ στόματος νέκταρ Theoc. 7.82: χέει ὕδωρ, of Zeus, i.e. makes it rain, Il. 16.385; ὅταν βορέας χιόνα . . χέῃ E. Cyc. 328: abs., χέει it snows, Il. 12.281 (νειφέμεν is in l. 280): freq. of drink-offerings, χέουσα χοάς A. Ch. 87:—Med., χοὴν χεῖσθαι νεκύεσσι Od. 10.518; χοὴν χεόμην νεκύεσσι 11.26; χοὰς χέασθαι Hdt. 7.43,

2 shed, flow, to be shed, drip

χ. δάκρυα shed tears, δάκρυα θερμὰ χέοντες Il. 7.426, cf. 16.3, E. Tr. 38; ἀπʼ ὀφθαλμῶν Id. Cyc. 405:—Med., ὅσα σώματα χεῖται Pl. Ti. 83e:—Pass., of tears, flow, δάκρυα θερμὰ χέοντο Od. 4.523; ἀπʼ ὀφθαλμῶν χύτο δάκρυα Il. 23.385; of blood, to be shed, drip, φονίας σταγόνας χυμένας ἐς πέδον A. Ch. 401 (anap.), cf. Eu. 263 (lyr.).

3 smelt

smelt metal, LXX Ma. 3.3.

b cast

cast, of bronze statues, SIG 3g (Susa, from Didyma, vi (?) B.C.).

4 become liquid, melt, dissolve, moist, languishing

Pass., become liquid, melt, dissolve, τὰ κεχυμένα, opp. τὰ συνεστῶτα, Pl. Ti. 66c; of the ground in spring, X. Oec. 16.12, Thphr. CP 3.4.4; κεχυμένοι ὀφθαλμοί perh. moist, languishing eyes, Heph.Astr. 1.1.

II shed, scatter, pour, was on the ground, has spread through

of solids, shed, scatter, φύλλα ἄνεμος χαμάδις χέει Il. 6.147; κῦμα φῦκος ἔχευεν 9.7; πτερὰ ἔραζε Od. 15.527; ἐν . . ἄλφιτα χ. δοροῖσιν pour into . . , 2.354; [κρέα] εἰν ἐλεοῖσιν Il. 9.215; κόνιν κὰκ κεφαλῆς 18.24, Od. 24.317; καλάμην χθονί, of a mower or reaper, Il. 19.222:—Pass., ἐν νάσῳ κέχυται σπέρμα Pi. P. 4.42; πάγου χυθέντος when the frost was on the ground, S. Ph. 293; κέχυται νόσος has spread through his frame, Id. Tr. 853 (lyr.).

2 throw up

throw up earth, so as to form a mound, σῆμʼ ἔχεαν Il. 24.799; χεύαντες δὲ τὸ σῆμα ib. 801, cf. Od. 1.291; τύμβον χ. Il. 7.336, etc.; θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν Od. 3.258, cf. Il. 23.256.

3 shower, showered their

χ. δούρατα shower spears, 5.618:—Med., βέλεα χέοντο they showered their darts, 8.159.

4 let fall, drop, to shed, to let, hang down, streaming down, falling

let fall, drop, κατὰ δʼ ἡνία χεῦεν ἔραζε 17.619; εἴδατα ἔραζε Od. 22.20; ἀπὸ κρατὸς χέε (v.l. for βάλε) δέσματα Il. 22.468; κρόκου βαφὰς ἐς πέδον χέουσα A. Ag. 239 (lyr.) (but καρπὸν χ., of trees, not to shed their fruit, but to let it hang down in profusion, Od. 11.588):—Pass., πλόκαμος γένυν παρʼ αὐτὴν κεχυμένος streaming down, falling, E. Ba. 456.

5 to be heaped up, massed together

in Pass., to be heaped up, massed together, [ἰχθύες] ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται Od. 22.387, cf. 389; of dead geese, 19.539; of dung, 17.298, Il. 23.775; also σωρὸν σίτου κεχυμένον Hdt. 1.22.

6 stream in a dense throng

Pass., of living beings, stream in a dense throng, Il. 16.267, etc.; δακρυόεντες ἔχυντο Od. 10.415, etc.: of sheep, Il. 5.141.

7 throwing herself

of persons, ἀμφʼ αὐτῷ χυμένη throwing herself around him, 19.284, Od. 8.527:—Med., ἀμφὶ φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε Il. 5.314:—Pass., of things, ἀμφὶ δὲ δεσμοὶ τεχνήεντες ἔχυντο Od. 8.297.

8 to be wholly engaged, absorbed in

pf. Pass. κέχυμαι, to be wholly engaged or absorbed in, Δᾶλος, ἐν ᾇ κέχυμαι Pi. I. 1.4; κεχυμένος ἐς τἀφροδίσια, Lat. effusus in Venerem, Luc. Sacr. 5; πρὸς ἡδονήν Alciphr. 1.6.

III

of impalpable things:

1 non-rhythmical

of the voice, φωνήν, αὐδὴν χ., Od. 19.521, Hes. Sc. 396, cf. Th. 83; ἐπὶ θρῆνον ἔχεαν Pi. I. 8(7).64; Ἑλλάδος φθόγγον χέουσα A. Th. 73, cf. Supp. 632 (lyr.), Fr. 36 (lyr.); of wind instruments, πνεῦμα χέων ἐν αὐλοῖς Simon. 148.8, cf. APl. 16.226 (Alc.):—Med., κωμῳδικὰ πολλὰ χέασθαι Ar. V. 1020 (anap.):—but in Pass., κεχυμένα ᾄσματα non-rhythmical melodies, Aristid.Quint. 1.13.

b

κὰκ κεφαλῆς χεῦεν πολὺ κάλλος Od. 23.156; δόλον περὶ δέμνια χεῦεν 8.282.

2 shed, shed, was shed, dissolved, vanished

of things that obscure the sight, κατʼ ὀφθαλμῶν χέεν ἀχλύν shed a dark cloud over the eyes, Il. 20.321; πολλὴν ἠέρα χεῦε shed a mist abroad, Od. 7.15, etc. (so εὔκρατος ἀὴρ χεῖται Pl. Ax. 371d); τῷ δʼ ὕπνον ἀπήμονά τε λιαρόν τε χεύῃ ἐπὶ βλεφάροισιν Il. 14.165, cf. Od. 2.395, etc.:— Pass., ἀμφὶ δέ οἱ θάνατος χύτο was shed around him, Il. 13.544; κατʼ ὀφθαλμῶν κέχυτʼ ἀχλύς 5.696; νύξ Hes. Th. 727 (but πάλιν χύτο ἀήρ the mist dissolved or vanished, Od. 7.143); οὔ κέ μοι ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισι χυθείη

3 overflowed with joy

aor. Pass., ἐχύθη οἱ θυμός his mind overflowed with joy, A.R. 3.1009.

4 to be dissipated, diffused, to be rarefied

Pass., to be dissipated, diffused, Plot. 1.4.10; οὐδὲν τοῦ χεῖσθαι δεηθέν Id. 6.5.3; to be rarefied, opp. πιλεῖσθαι, Gal. 15.28. (Cf. Skt. juhóti ‘pour (sacrificial offerings)ʼ, part. hutás (= χυτός), Lat. fundo, Goth. giutan ‘pour’.)

In the wild

6 of 134 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. χέω (scan p. 1276; entry #8717). Root candidates: *ghew-, *ghow-.
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. χέω (scan pp. 2062-2063; entry #6087).

Ask the librarian

Ask about χέω →