LOGOI

The corpus record

ἐγγύ-η

eggue

surety, guarantee; nuptial contract

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

  • Nicomachean Ethics 1 · 0.18/10k

What it meant

1. ἐγγύη · engyē — Beekes

ἐγγύη [f.] ‘surety, guarantee; nuptial contract’ (Od.). «Ἰεῦ *g™ou- ‘hand’> eCOMP In ὑπ-έγγυος ‘under surety, responsible’ (A., Hdt.), mpo-éyyvoc, πρώγγνος ‘guarantee’ (Heraclea, etc.) with mpo-eyyvdopal, npwyyvetw, προεγγύησις and in φερ-ἔγγυος ‘giving surety, guaranteeing’ (Hdt.), éx-éyyvoc ‘giving surety, reliable’ (S.). *DER ἐγγυάω, -άομαι ‘give surety, be surety, guarantee marriage, get engaged’ (Od.), also … — [Beekes, s.v. ἐγγύη, p. 416]

2. ἐγγύη · engyē — Frisk

ἐγγύη f. "Bürgschaft, Ehevertrag’ (seit Od.). Als Hinterglied z.B. in den Hypostasen ör-Eyyvos “unter Bürgschaft, verantwortlich’ (A., Hdt. usw.), r00-£yyvos, πρώγγυος “Bürge’ (Heraklea, Miletos usw.) mit προ-εἐγγυάομαι, πρωγγυεύω, προεγγύησις und in den verbalen Rektionskomposita φερ- &yyvos “Bürgschaft leistend, Bürge’ (Hdt., A., Th. u.a.), ἐχ- £yyvos "Bürgschaft gebend, zuverlässig’ (S., E., Th. usw.). — Daneben … — [Frisk, s.v. ἐγγύη, p. 468]

3. ἐγγύη · engyē — Frisk

ἐγγύη. Zur Bed. in der Od. (ϑ. 351) Cantarella Stud. itfilel. 36 (1964) 199-214. — [Frisk, s.v. ἐγγύη, p. 2206]

4. ἐγγύ-η · engy-ē — LSJ

pledge put into oneʼs hand, surety, security

pledge put into oneʼs hand: generally, surety, security, whether received or given, Od. 8.351; ἐ. τιθέναι τινί A. Eu. 898; ἐγγύας ἀποτίνειν ὑπέρ τινος Antipho 2.2.12; ἐ. ἐγγυᾶσθαι (v. ἐγγυάω II); ἀποδιδόναι D. 53.27; ἐ. ὁμολογεῖν, = Lat. vadimonium facere, D.H. 11.32, OGI 455.3 (Epist. M. Antonii); τῆς ἐ. τῆς ἐπὶ τὴν τράπεζαν D. 33.10; ἐγγύας ἄτα ʼστι θυγάτηρ, ἐγγύα δὲ ζαμίας Epich. 268: prov., ἐγγύη, πάρα δʼ ἄτη Pl. Chrm. 165a, etc.

2 betrothal

betrothal, Pl. Lg. 774e; ἐ. ποιεῖσθαί τινος Is. 3.28.

3

ἐ.· σημεῖον ἐν θυτικῇ, Hsch. [ῠ; ῡ only in AP 9.366.]

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Ask the librarian

Ask about ἐγγύ-η →