LOGOI

The corpus record

ἐμύς

emus

freshwater tortoise

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

What it meant

1. ἐμύς · emys — Beekes

ἐμύς, -ύδος [f.] ‘freshwater tortoise’ (Arist.) (in LSJ only in Suppl.) *VAR Also é- (LSJSuppl.), msc. and fem. Also ἀμύς ‘id.’ (Archig. apud Gal. 12.575). eETYM See Chantraine 1933: 126 and 347; origin unknown. Sommer 1905: 100 derives it from ἐμέω because the animal, when breathing out below the surface of the water, continuously releases air bubbles. However, *-ud- is not an IE suffix, so the word is … — [Beekes, s.v. ἐμύς, p. 466]

2. ἐμύς · emys — Chantraine

ἐμύς (ou ἑμύς ?), -ὖδος : f. «tortue d’eau douce » (Arist.). — [Chantraine, s.v. ἐμύς, p. 358]

3. ἐμύς · emys — Chantraine

ἐμύς. L'hypothèse d'un emprunt ne peut être ni réfutée ni surtout prouvée : v. Güntert, Reimwortbildungen 144, mais le rapprochement avec skr. kürmd- ne repose sur rien. Frisk évoque comme étymologie populaire pour justifier la géminée un rapprochement avec χλέμμα, la tortue pouvant se cacher sous sa carapace. Hypothèse incertaine : contamination de χέλυς et de ἐμύς, arrangée sur le modèle de κλέμμα. — [Chantraine, s.v. ἐμύς, p. 554]

4. ἐμύς · emys — Frisk

ἐμύς, -ύδος f. "Süßwasserschildkröte’ (Arist.).. — Zur Bildung Chantraine Formation 126 und 347; Herkunft unsicher. Vermutung bei Sommer Lautstud. 100: von ἐμέω wegen der Gewohnheit des Tieres, während des Aufenthalts unter dem Wasserspiegel beim Ausatmen beständig Luftbläschen an die Oberfläche steigen zu lassen. — Keltische Kombination bei Stokes BB 21, 132. — [Frisk, s.v. ἐμύς, p. 540]

5. ἐμύς · emys — Frisk

ἐμύς. Von ἐμέω auch Mastrelli Arch. glottol. it. 51 (1966) 136fF., aber mit einer anderen Begründung (von den Mundbewegungen bei der Einatmung). — [Frisk, s.v. ἐμύς, p. 2213]

6. ἐμύς · emys — LSJ

fresh-water tortoise, Emys lutaria

fresh-water tortoise, esp. Emys lutaria, Arist. HA 558a8, al.; also ὁ, ib. 600b22.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἐμύς →