LOGOI

The corpus record

ἴχνος

ichnos

footstep, trace, track, sole of the foot

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

  • On Hunting 44 · 48.34/10k
  • Bel et Draco (LXX) 1 · 11.9/10k
  • Ichneutae 1 · 5.82/10k
  • 1 Peter 1 · 5.8/10k
  • Trojan Women 4 · 5.65/10k
  • Electra 4 · 5.29/10k
  • Suppliant Maidens 2 · 4.15/10k
  • Phoenissae 4 · 4.14/10k
  • Orestes 4 · 4.08/10k
  • Rhesus 2 · 3.72/10k
  • Enneads 71 · 3.35/10k
  • Ion 3 · 3.28/10k

Densest 12 of 61 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. ἴχνος · ichnos — Beekes

ἴχνος [n.] ‘footstep, trace, track, sole of the foot’ (p 317). COMP As a first member eg. in ixvo-oxortéw ‘look at the track (or traces)’ (A, S., Plu.). *DER ἴχνιον “id.” (IL), with bn-ixviog ‘what is under the sole’ (Q. S.). Denominative verb ixvebw ‘to trace’ (X 192), also with prefix, eg. ἀν-, ἐξ-, 61-; thence ἰχνευτής ‘bloodhound, Ichneumon’ (Hdt., S.), also ἰχνευτήρ ‘id.’ (Opp. Nonn,; cf. Fraenkel 1910; … — [Beekes, s.v. ἴχνος, p. 654]

2. ἴχνος · ichnos — Chantraine

ἴχνος : π, «trace de pas, traces (quelquefois par métaphore), etc, parfois «pied» ou «plante du pied » (Od. 17,317, ion.-att., etc.) Quelques composés, p. ex, : ἰχνηλάτης (Plu.) « qui suit à la trace » (cf. ἐλαύνω), ἰχνο-σκοπέω « observer les traces » (Æsch., Ch. 228, 8., Plu.}, Dérivés : Tyviov même sens (II, Od., poèt., X.), d'où les adj. ἐν-, παν-ίχνιος. Verbes dénominatifs : 1) ἰχνεύω «suivre à la trace » … — [Chantraine, s.v. ἴχνος, p. 488]

3. ἴχνος · ichnos — Frisk

ἴχνος τι. "Fußtapfe, Spur, Fährte, Sohle’ (seit e 317). Als Vorderglied z.B. in ἰχνο-σκοπέω “nach den Spuren sehen’ (A., S., Plu.). — Davon ἔχνιον ‘ds. (vorw. poet. seit 11.) mit ὑπ-έχνιος “unter der Fußsohle befindlich’ (Q. S.). Denominatives Verb ἰχνεύω, auch mit Präfix, z.B. av-, ἐξ-, δι-, “spüren, aufspüren’ (seit X 192) mit ἐχνευτής "Spürhund, Ichneumon’ (Hdt., 5. u.a.), auch ἰχνευτήρ ‘ds.’ (Opp., Nonn.; vgl. … — [Frisk, s.v. ἴχνος, p. 778]

4. ἴχνος · ichnos — Frisk

ἴχνος. Von ἐχνεύω noch ἴχν-ευσις (X. Kyn., Poll.), -eia (X. Kyn.). — [Frisk, s.v. ἴχνος, p. 2240]

5. ἴχνος · ichnos — LSJ

track, footstep, spoor, track, trace, a trace, trail

track, footstep, Od. 17.317, Hes. Op. 680, Hdt. 4.82; of the spoor of game, X. Cyn. 6.15, etc.: metaph., track, trace, κατʼ ἴχνος πλατᾶν ἄφαντον A. Ag. 695 (lyr.); ἐς ταὐτὸν ἐλθὼν . . λόγων ἴ. Id. Pr. 845; ἴ. κακῶν ῥινηλατούσῃ Id. Ag. 1184; ἴ. παλαιᾶς δυστέκμαρτον αἰτίας S. OT 109; ἴ. τειχέων E. Hel. 108; ἴχνη τῶν πληγῶν Pl. Grg. 524c; τὰ τῶν κονδύλων ἴ. Aeschin. 3.212: with neg., not a trace, μαζῶν οὐδὲ ἴχνη Aret. SD 1.8; ἴ. ποδὸς θεῖναι, Lat. vestigia ponere, E. IT 752, cf. Or. 234; θέσθαι AP

2 foot

poet., foot, E. Ba. 1134, Herod. 7.20.

3 hard sole of the foot, sole of a shoe, sandal

hard sole of the foot, LXX De. 11.24, al., Gal. 10.876, Orib. 47.9.7; sole of a shoe, Hp. Art. 62, Arr. Ind. 16.5; sandal, POxy. 1449.51 (pl., iii A.D.).

4 palms

τὰ ἴ. τῶν χειρῶν the palms of the hands, LXX 1 Ki. 5.4.

5

ἴ. ἀνθρώπινον, as a measure of length, Ruf. Anat. 31.

6 track, route

track, route in the desert, PRyl. 197.8 (ii A.D.).

7 representations of footprints

pl., representations of footprints as votive offerings indicating the presence of a God, ἀνέθηκαν . . κατὰ τὴν τοῦ θεοῦ ἐνέργιαν ἴχνη αὐτοῦ χρύσεα τέσσερα BCH 51.106 (Panamara), etc.

In the wild

6 of 220 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. ἴχνος (scan p. 654; entry #2781).
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. ἴχνος (scan p. 488; entry #3465).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. ἴχνος (scan pp. 778-779; entry #2662).

Ask the librarian

Ask about ἴχνος →