LOGOI

The corpus record

ἰσάζω

isazo

make equal, balance

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

ἰσ-άζω · is-azō — LSJ

make equal, balance, to equalize, make oneself equal to another, to be made, to be equal

make equal, balance, of a person holding scales, σταθμὸν . . καὶ εἴριον . . ἀνέλκει ἰσάζουσʼ Il. 12.435; ἰ. τὰς κτήσεις to equalize them, Arist. Pol. 1265a38; ἰ. τὸ ἄνισον Id. EN 1132a7; τὴν φιλίαν ib. 1163b33:—Med., make oneself equal to another, οὕνεκʼ ἄρα Λητοῖ ἰσάσκετο (sc. Νιόβη) Il. 24.607:—Pass., to be made or to be equal, θεοῖς Pl. Ti. 41c: abs., Arist. EN 1133a14, al.; μήκει ποδὸς ἴχνος ἰσάζεται Nic. Th. 286; δίστιχα ψήφοισιν ἰσάζεται AP 9.356 (Leon.).

II to be equal

intr. in Act., to be equal, Pl. Lg. 773a, Arist. EN 1154b24; ἀλλήλοις Id. Pol. 1304a39.

2 to be even, normal

to be even, normal, Hp. Morb. 4.49. [ῑ in Hom.; ῐ in Nic. Th. 286, 886.]

In the wild

6 of 36 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἰσάζω →