LOGOI

The corpus record

ἰσοφαρίζω

isopharizo

to match oneself against, measure oneself with

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. ἰσοφαρίζω · isopharizō — Beekes

ἰσοφαρίζω [v.] ‘to match oneself against, measure oneself with’ (Il, Hes., Simon., Theoc.); ‘to make equal’ (Nic. Th. 572). 4GR> eVAR Only present. *ETYM With comparable meaning, there is also ἀντιφερίζω ‘to oppose somebody’ (1)... after ἀντι-φέρω. The word αὐτοφαρίζειν- αὐτοματεῖν ‘to act spontaneously’ (H.) arose after the example of ἰσοφαρίζω. This probably stands for *icogopi{w = ἴσα φέρειν, from hypothetical … — [Beekes, s.v. ἰσοφαρίζω, p. 648]

2. ἰσοφαρίζω · isopharizō — Chantraine

ἰσοφαρίζω : «être égal à, rivaliser avec» (IL, Hés., Simon., Théoc.), «rendre égal» (Nic., Th. 572). Pour le sens, cf. ἀντιφερίζω, issu de ἀντι-φέρω. Sur le modèle de ἰσοφαρίζω : αὐτοφαρίζειν * αὐτοματεῖν (Hsch.). Et.: On attend Ἐἰσο-φορίζω, dénominatif de ἰσο-φόρος (cité sous ἴσος). Le vocalisme « est inexpliqué même si l'on rappelle que ce vocalisme s’observe pour la racine de φέρω οἵ. φαρέτρα. — [Chantraine, s.v. ἰσοφαρίζω, p. 484]

3. ἰσοφαρίζω · isopharizō — Frisk

ἰσοφαρίζω nur Präsens ‘sich gleich stellen, jmdm. gleichkommen, sich mit jmdm. messen’ (Il., Hes., Simon., Theok.); “gleich machen’ (Nik. Th. 572). — Für *ioopopiio = ἴσα φέρειν von einem hypothetischen Ἐἰσο-φόρος mit unklarem a-Vokal, wahrscheinlich nach einem unbekannten Muster (Typus ἐσοβαρής 1); vgl. indessen auch den a-Vokal in φαρέτρα. In ähnlicher Bed. auch ἀντιφερίξζω “sich einem gegenüberstellen’ (Il. usw.) … — [Frisk, s.v. ἰσοφαρίζω, p. 770]

4. ἰσοφαρίζω · isopharizō — Frisk

ἰσοφαρίζω. Das Komp. ἰσοφόρος ist nicht „hypothetisch“ sondern bei Hom. und X. belegt. — [Frisk, s.v. ἰσοφαρίζω, p. 2239]

5. ἰσοφᾰρίζω · isopharizō — LSJ

match oneself with, vie with, to be equal to

match oneself with, vie with, οὐδέ τίς οἱ δύναται μένος ἰσοφαρίζειν Il. 6.101; ἔργα δʼ Ἀθηναίῃ . . ἰσοφαρίζοι 9.390; μνήμην οὔτινά φημι Σιμωνίδῃ -φαρίζειν Simon. 146, cf. Theoc. 7.30: generally, to be equal to, τινι Il. 21.194, Hes. Op. 490.

II make equal

trans., make equal, Nic. Th. 572.

In the wild

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. ἰσοφαρίζω (scan p. 648; entry #2763).
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. ἰσοφαρίζω (scan p. 484; entry #3430).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. ἰσοφαρίζω (scan p. 770; entry #2644).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἰσοφαρίζω →