LOGOI

The corpus record

ἱστός

istos

beam (of ἃ loom), loom, tissue; mast

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 23 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. ἱστός · histos — Beekes

ἱστός [m.] ‘beam (of ἃ loom), loom, tissue; mast’ (II.). «IE *steh.- ‘stand, set’> *COMP Often as a first member, e.g. ἱστο-δόκη ‘support of the mast’ for the mast when let down (A 434), ἱστο-πέδη ‘hole in the keel for stepping the mast’ (μ 51 = 162, Alc. Z 2, 6); cf. Risch IF 59 (1949): 26; ἱστο-βοεύς ‘pole, thill (Hes. Op. 431, 435, A. R. 3, 1318 and Orac. apud Paus. 9, 37, 4), metrical enlargement of *iot6-Boog = … — [Beekes, s.v. ἱστός, p. 649]

2. ἱστός · histos — Chantraine

ἱστός : m., «ce qui se dresse, montant » d’où « montant d'un métier à tisser, métier à tisser s, d’où par extension «ce que l’on tisse » et dans le vocabulaire maritime « mât » (Hom., ion.-att., etc.) Composés assez nombreux : ἱστο-δόχη « madrier » qui reçoit le mât abaissé (11. 1,434), ἱστο-θήκη id. (E.M. 478), ἱστο-πέδη « emplanture du mât » (Od. 12,51 — 162, Alc. 326 L.P.), loto-xepaix « vergue » (Orph., Artem. … — [Chantraine, s.v. ἱστός, p. 485]

3. ἱστός · histos — Chantraine

ἱστός — 472 — le doublet ἱστών (Varro), d'où le composé ἱστωνάρχης (pap.) et ioteïov (pap.). Le grec moderne a encore ἱστός « mât » et ἱστίον « voile », mais ces mots sont remplacés par d’autres comme κατάρτι et παννί en démotique. El.: Issu du présent à redoublement ἵσταμαι ou selon Frisk d’un présent thématique, cf. lat. sisiô. — [Chantraine, s.v. ἱστός, p. 486]

4. ἱστός · histos — Frisk

ἱστός m. “Webebaum, Webstuhl, Gewebe; Mastbaum’ (seit Il.). Oft als Vorderglied, z.B. ἱστο-δόκη “"Maststütze, Mastgabel’ zum Aufnehmen des umgelegten Mastbaums (A 434), ioroπέδη "Mastfessel, Mastschuh’ (μ δ! = 162, Alk.Z 2,6); vgl. 47* 740 ἵστωρ Risch IF 59, 26; ἱστο-βοεύς "Pflugbaum, -deichsel’ (Hes. Op. 431, 435 [Versende], danach A. R. 3, 1318 u. Orac. ap. Paus. 9, 37,4 [Versanfang]), metr. Verlängerung von … — [Frisk, s.v. ἱστός, p. 771]

5. ἱστός · histos — Frisk

ἱστός. Myk. i-te-ja-o = Gen.pl. Ἐϊστειάων “der Weberinnen’? t-to-we-sa — *ioröFfeooa, Beiwort der &ayäga? — Von ἱστός noch ἱστεών “Weberei” (Men.), auch ἱστών (Varro) mit ἵστωνἄρχης, -apxia (Pap.). Totwp. Zu ἱστορία bei Arist. Louis Rev. de phil. 3. ser. 29 (1955) 39-44. — [Frisk, s.v. ἱστός, p. 2239]

6. ἱστός · histos — LSJ

anything set upright

anything set upright:

I mast, the mast, it, it, rod, pole, beam

mast, ἱστὸν . . στῆσαν ἀείραντες they stepped the mast, Od. 15.289, cf. Il. 23.852, etc.; ἱστοὺς στησάμενοι Od. 9.77. cf. Il. 1.480; ἱστὸν αἴρεσθαι X. HG 6.2.29; opp. καθαιρεῖν, κὰδ δʼ ἕλον ἱστόν took it down, unstepped it, Od. 15.496; κεραία καὶ ἱ. IG 2(2).657.14: generally, rod, pole, ἱστὸς χάλκεος Hdt. 8.122; beam, IG 2(2).1672.306 (pl.).

II beam, loom, the beam, the loom

beam of a loom, which stood upright, instead of lying horizontal as in our looms; πόσσω κατέβα τοι ἀφʼ ἱστῶ; (sc. τὸ ἐμπερόναμα) Theoc. 15.35; later ἱ. ὄρθιος (opp. the horizontal loom), Artem. 3.36: generally, loom, ἱστόν τʼ ἠλακάτην τε Il. 6.491, Schwyzer 180 (Crete), etc.; ἱ. στήσασθαι to set up the beam and so begin a web, Hes. Op. 779; ἱ. ἐποίχεσθαι to traverse the loom, because the weaver was obliged to walk to and fro, Il. 1.31, Od. 5.62.

2 warp fixed to the beam, the web, the web, web of a certain size, piece

warp fixed to the beam: hence, the web itself, ἱστὸν ὕφαινε Il. 3.125, etc.; ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκεν μέγαν ἱ., νύκτας δʼ ἀλλύεσκεν Od. 2.104; ἱ. μεταχειρίζεσθαι Pl. Phd. 84a; ὁ ἐκτετμημένος ἱ. the web cut from the loom and finished, opp. ὁ πρὸς ἐκτομήν, Artem. l.c.; web of a certain size, piece, PHib. 1.67.12 (iii B.C.), etc.; ὀθονίων ἱ. τπρισχίλιοι Plb. 5.89.2; τρεῖς ἱ. καθελεῖν Str. 8.6.20.

3 webs

ἱ. ἀραχνᾶν spiders’ webs, B. 3.7.

4 comb

comb of bees, Arist. HA 624a5.

III shinbone, leg

shinbone, leg, Opp. C. 1.408.

IV

a constellation, Aët. 3.164.

In the wild

6 of 80 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. ἱστός (scan p. 649; entry #2768). Root candidates: *ueid-.
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. ἱστός (scan p. 485; entry #3436).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. ἱστός (scan pp. 771-773; entry #2648).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἱστός →