LOGOI

The corpus record

ἰτός

itos

expression χατὰ μίτον « fil par fil, dans l

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. ἴτος · itos — Chantraine

ἴτος : m. «lisse, cordon employé pour séparer les fils de la chaîne » (11. 23,762, etc.), lat. licium, cf. Rlümner, Technologie 141 sqq., « fils » dans l'expression χατὰ μίτον « fil par fil, dans l'ordre exact » (Phérécr., PIb.), pour le fil des Parques, etc. Au second terme de divers composés εὕμιτος «au beau fil» (E.), λεπτό- « finement tissé » (E.), πολύ- «au tissu serré, ou damassé » (Æsch., Cratin., etc.), … — [Chantraine, s.v. ἴτος, p. 723]

2. ἰτός · itos — LSJ

passable

passable, ὁδός AP 7.480 (Leon.).

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about ἰτός →