LOGOI

The corpus record

κάμπτω

kampto

to bend, curve, turn

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 43 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

1. κάμπτω · kamptō — Beekes

κάμπτω [v.] ‘to bend, curve, turn’ (Il., [A).

2. κάμπτω · kamptō — Chantraine

κάμπτω : ion.-att., etc, f. κάμψω (Hom., ion.-att., etc.) δου. ἔκαμψα (Hom., ion.-att., etc.), aor. pass. ἐκάμφθην (Æsch., Th.), pf. pass. κέχαμμαι (Hp., X., Arist.) «courber», également dans certaines expressions comme χάμπτειν γόνυ « détendre le genou, se reposer » (Hom.), ou «faire tourner un attelage autour de la borne» (ion.-att.), « doubler un cap en bateau » (ion.-att.), également dans divers emplois figurés … — [Chantraine, s.v. κάμπτω, p. 504]

3. Κάμπτω · Kamptō — Chantraine

Κάμπτω, καμπή, κάμψις subsistent en grec moderne. Amantos a supposé que le byz. γαμματίζω est un dénominatif d’un nom ἔκαμμα »γγάμμα (Ep. Byzant. Spoudon 2,280). Divers mots sont passés dans d’autres langues. Kaurr (-ä) a été emprunté par la langue des vétérinaires pour désigner l’articulation de la jambe, la jambe sous la forme gamba {et campa) ; le mot qui tient une grande place dans les langues romanes a été … — [Chantraine, s.v. Κάμπτω, p. 505]

4. Κάμπτω · Kamptō — Chantraine

Κάμπτω subsiste en grec moderne avec χαμποῦρα « bosse », etc. Ei.: Le grec posséde donc un radical sans alternance, largement utilisé, de la forme xaun-. Ce radical fournit des termes techniques et expressifs. [I se retrouve dans d'autres langues pour des formes nominales. Ainsi lett. kampis « bois rond, crochet », lit. kañpas « coin, bord, bois courbé d'un collier de cheval»; ou, pour des sens plus éloignés, un … — [Chantraine, s.v. Κάμπτω, p. 505]

5. κάμπτω · kamptō — Frisk

κάμπτω (ion. att.), Fut. κάμψω, Aor. κάμψαι (seit I1.), Pass. καμφϑῆναι (A., Th. u.a.; v.l. /158), Perf. Pass. xexdupdaı (Hp. usw.), oft mit Präfix, z.B. dva-, xara-, ἐπι-, περί-, OUV-, “biegen, beugen, krümmen’”. — Ableitungen. Substantiva. 1. (äva-, ἐπι-, περι-, συγ- )καμπή “Biegung, Krümmung’ (ion. att.) mit κάμπιμος “gebogen” (E./T 81, Versende; nach πομπή : πόμπιμος, 8. Arbenz Die Adj. auf -ἐμος 81) ; … — [Frisk, s.v. κάμπτω, p. 806]

6. κάμπτω · kamptō — Frisk

κάμπτω. Zu κάμπτω nebst Ableitungen im musikalischen Sinn Taillardat Images $ 784. — Als Hinterglied z.B. in εὐ-καμπής ‘schön gebogen’ (seit Od.) nach den o-Stämmen, entweder von καμπή oder direkt vom Verb, mit edxdur-eıa (Antyll. ap. Orib.); auch εὔ-καμπτος “ds. mit εὐκαμψ-ία (Arist.). Daneben mit nominalem Vorderglied z.B. πιτυο-κάμπτης “der die Fichten biegt’ (Str. u.a.), auch mit πιτυο-κάμπη zusammengeworfen … — [Frisk, s.v. κάμπτω, p. 2243]

7. κάμπτω · kamptō — LSJ

bend, curve, may bend, bend, sit down, rest, bend, bend oneself, bent

bend, curve, ὄφρα ἴτυν κάμψῃ that he may bend it into a chariot-rail, Il. 4.486 (so metaph., κ. νέας ἁψῖδας ἐπῶν Ar. Th. 53): freq. in phrase, γόνυ κ. bend the knee so as to sit down and rest, φημί μιν ἀσπασίως γόνυ κάμψειν Il. 7.118, cf. 19.72; ὁ δʼ ἄρʼ ἄμφω γούνατʼ ἔκαμψε χεῖράς τε στιβαράς Od. 5.453; οὐ κάμπτων γόνυ, i.e. never resting, A. Pr. 32; ἄσμενός τἂν . . κάμψειεν γόνυ ib. 398; ἵζω . . κάμψας γόνυ E. Hec. 1150; so κ. κῶλα S. OC 19; then κάμπτειν alone, sit down, rest, ib. 85, E. Hec.

II turn, guide, round, to double, was turning, to make the last turn in the, course, to end

turn or guide a horse or chariot round the turning-post (cf. καμπτήρ II), κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν to double the post and return along the second half of the δίαυλος, A. Ag. 344; κ. δρόμον B. 9.26; κάμπτοντος ἵππου as the horse was turning, S. El. 744; κ. περὶ νύσσαν Theoc. 24.120: metaph., κ. βίον to make the last turn in the course of life, S. OC 91; κ. βίου τέλος E. Hipp. 87, El. 956; ὅταν κάμψῃς καὶ τελευτήσῃς βίον Id. Hel. 1666; ἑξηκοστὸν ἥλιον κ. Herod. 10.1; διὰ λόγου κάμψαι κακ

2 double, wind round

of seamen, double a headland, Ἡρακλέας στήλας Hdt. 4.42; τὸ ἀκρωτήριον, τὴν ἄκρην, Id. 4.43, 7.122; ὡς δὲ τὴν ἄκραν κάμπτοντας ἡμᾶς εἶδον Men. 15, cf. Aeschrio 8.3; Μαλέαν κ. Poet. ap. Str. 8.6.20, D.S. 13.64, etc.; κ. περὶ ἄκραν Ar. Ach. 96; κ. κόλπον wind round the bay, Hdt. 7.58.

3 turn, comest

abs., πάλιν κ. turn back, E. Ba. 1225, Rh. 234 (lyr.); ἐγγὺς τῶν ἐμῶν κάμπτεις φρενῶν (κάμπτῃ codd.) thou comest near my meaning, Id. IT 815.

III turns

in Music, κάμπτων με καὶ στρέφων ὅλην διέφθορεν (sc. Phrynis) with his turns and twists, Pherecr. 145.15; κ. καμπήν Ar. Nu. 969; κ. ᾠδάς Philostr. VA 4.39.

IV bow down, humble, to be bent, bowed down, submit, warped, to be moved to pity

metaph., κάμπτειν τινά bow down, humble, Pi. P. 2.51; ὁ χρόνος μʼ ἔκαμψε Crates Theb. 17:—Pass., to be bent or bowed down, πημοναῖσι A. Pr. 239, 308, cf. 513; κάμπτομαι I submit, Pl. Prt. 320b, etc.; κάμπτεσθαι καὶ ἕλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Id. R. 494e; πολλὰ κάμπτονται καὶ συγκλῶνται are warped, Id. Tht. 173b: abs., to be moved to pity, Th. 3.58 (in full κ. εἰς ἔλεον Lib. Or. 59.85).

In the wild

6 of 73 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. κάμπτω (scan pp. 679-680; entry #2894).
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. κάμπτω (scan pp. 504-505; entry #3607).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. κάμπτω (scan pp. 806-807; entry #2761). Root candidates: *cambo-.

Ask the librarian

Ask about κάμπτω →