LOGOI

The corpus record — Latin

Nilus

Nilus · m

The river Nile, celebrated for its annual overflow

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

Densest 12 of 50 attested works shown, by occurrences per 10,000 attested tokens.

What it meant

Nīlus — Lewis & Short

Nīlus, i, m., = *nei=los.

1 The river Nile, celebrated for its annual overflow, Lucr. 6, 712 sq.; Cic. N. D. 2, 52, 130; id. Rep. 6, 18, 19; Sen. Q. N. 4, 2; Plin. 5, 9, 10, § 51; 18, 8, 47, § 167; Vitr. 8, 2, 6; Mart. Cap. 6, § 676; Luc. 10, 199 et saep.—It flows through seven mouths into the sea, Juv. 13, 26; cf. Ov. M. 5, 187; 1, 422.—
2 Also personified, the god of the Nile, Nilus, father of the Egyptian Hercules, Cic. N. D. 3, 16, 42; cf. id. ib. 3, 23, 58 sq.—
B Transf., a canal, conduit, aqueduct: piscina et nilus, Cic. Q. Fr. 3, 9, 7: ductus vero aquarum, quos isti nilos et euripos vocant, id. Leg. 2, 1, 2.—Hence,
II Nī-lĭăcus, a, um, adj., of or belonging to the Nile: fontes, Luc. 10, 192: gurges, id. 9, 1023: fera, the crocodile, Mart. 5, 65, 14; cf. crocodilus, id. 3, 93, 7: holus, the colocasia, id. 13, 57, 1.—
2 Transf., Egyptian: Niliacis carmina lusa modis, Ov. A. A. 3, 318: amor, an Egyptian amour, i. e. with Cleopatra, Luc. 10, 80: tyrannus, id. 8, 281: plebs, Juv. 1, 26: pecus, i. e. Apis, Stat. Th. 3, 478: juvenca, Io or Isis. Mart. 8, 81, 2: lens, id. 13, 9, 1.—
B Nīlĭcŏla, ae, m., a dweller on the Nile, an Egyptian, Prud. ap. Symm. 2, 439.—
C Nīlĭgĕna, ae, comm., one born on the banks of the Nile, an Egyptian, Macr. S. 1, 16, 37: Niligenūm deūm, v. l. Verg. A. 8, 698 (cf. Lachm. ap. Lucr. 5, 440). —
D Nīlōtĭcus, a, um, adj., of the Nile: Nilotica tellus, Mart. 6, 80, 1: rura, Luc. 9, 130: aqua, Sen. Q. N. 3, 25, 11.—
E Nīlō-tis, ĭdis, f. adj., of or from the Nile, Egyptian: Nilotis acus, Luc. 10, 142: tunica, Mart. 10, 6, 7: aqua, Sid. Ep. 8, 12.

In the wild

6 of 167 attestations shown.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.