LOGOI

The corpus record — Latin

pālor

pālor

to wander up and down

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

What it meant

1. pālor — Lewis & Short

pālor, ātus (

I gen. plur. part. palantūm, Sil. 5, 445), 1, v. dep. (act. collat. form pālo, āre, Sulp. Sat. 1, 43 Wernsd.; Poët. Lat. Min. 3, p. 90) [cf. Sanscr. pad, go; Gr. pou=s, podo/s; Lat. pes], to wander up and down, to wander, wander about; to be dispersed, to straggle (not in Cic. or Cæs.; most freq. in part. pres.; syn.: vagor, erro).
I Lit.: palantes comites quom montes inter opacos Quaerimus et magna dispersos voce ciemus, Lucr. 4, 575; cf. id. 5, 973: vagi per agros palantur, Liv. 5, 44; cf.: vagi palantesque per agros, id. 21, 61, 2; Sall. J. 18, 2; 44, 5: agmen per agros palatur, Liv. 27, 47: palantes in agris oppressit, id. 1, 11: palantes extra castra, Tac. A. 1, 30: boves palati ab suis gregibus, Liv. 22, 17, 4: palatos aggressus, id. 35, 51: ex fugā palati, id. 8, 24; 3, 5: palantes error de tramite pellit, Hor. S. 2, 3, 49: terga dabant palantia Teucri, Verg. A. 12, 738: palantia sidera, Lucr. 2, 1031; so, palantesque polo stellas, Verg. A. 9, 21; Plin. 9, 35, 55, § 111: palanti amni (Nilo), Plin. Pan. 30, 3: insectari palantes hostes, Just. 15, 3, 11: palantia monstra, Val. Fl. 4, 506.—
II Trop.: errare atque viam palantes quaerere vitae, Lucr. 2, 10: palantes homines passim ac rationis egentes, Ov. M. 15, 150.

2. pälor — Walde–Hofmann

pälor, -üfus sum, -àrv ‚schweife umher, zerstreue mich* (seit — [Walde–Hofmann, s.v. pälor, p. 1147]

3. pälor — Walde–Hofmann

pälor, -Atus sum, -àri ,zerstreue. mich nach allen Seiten (seit Sisenna [vgl. dispandd, dispergö. spätl. d&vagor], trans. dispalö seit Amm,), dispálésco „werde offenkundig“ (Pit. Bacch. 1046), imp&lö Lex Burg. : wohl zu pandó auf Grund eines Adj. *p@los = *pand-slo-s (kaum aus *pass(u)läri, Havet MSL. 4,410). j Die sonstigen Anknüpfungen können das 4 von pälör nicht befriedigend erklären; so die Vbg. mit ahd. jasön … — [Walde–Hofmann, s.v. pälor, p. 1147]

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.