LOGOI

The corpus record — Latin

re-do

re-do · m

a kind of fish without bones

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. rēdo — Lewis & Short

rēdo, ōnis, m.,

I a kind of fish without bones, Aus. Idyll. 10, 89.

2. rédó — Walde–Hofmann

rédó, -öris m. „eine Fischart ohne Gräten (Auson.): gall. (Holder II 1102). — Loewenthal bestimmt den Fisch als „Aalraupe“ (Lota fluviatilis L.), Name eines in Scharen wandernden Fisches und zieht noch gall. Redones heran. redoleö s. oleö 11 206. — redördior s. II 221. — [Walde–Hofmann, s.v. rédó, p. 1331]

In the wild

Where it came from

  • Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch Treated in Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch s.v. rédó (scan p. 1331; entry #2262).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.