LOGOI

The corpus record — Latin

texo

texo

to weave

Generated live from the audited Latin corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. texo — Lewis & Short

texo, xui, xtum (

I inf. paragog. texier, Plaut. Trin. 3, 3, 69), 3, v. a. root tek-; Gr. e)/tekon, ti/ktw, to beget; Sanscr. takman, child; taksh, to make, to weave (class.; syn. neo).
I Lit.: texens telam, Ter. Heaut. 2, 3, 44: vestes, Tib. 2, 3, 54: tegumenta corporum vel texta vel suta, Cic. N. D. 2, 60, 150: in araneolis aliae quasi rete texunt, id. ib. 2, 48, 123: tenuem texens sublimis aranea telam, Cat. 68, 49: in vacuo texetur aranea lecto, Prop. 3, 6 (4, 5), 33: chlamydem, Val. Fl. 2, 499.—Absol., Plin. 11, 24, 28, § 79.—
B Transf., in gen., to join or fit together any thing; to plait, braid, interweave, interlace, intertwine; to construct, make, fabricate, build, etc. (mostly poet.): rubeā texatur fiscina virgā, Verg. G. 1, 266: molle feretrum texunt virgis et vimine querno, id. A. 11, 65: parietem lento vimine, Ov. F. 6, 262; and: domum vimine querno, Stat. Th. 1, 583. saepes, Verg. G. 2, 371: crates, Hor. Epod. 2, 45: rosam, Prop. 3, 3 (4, 2), 36; cf.: coronam rosis, Mart. 13, 51, 1: varios flores, Ov. M. 10, 123: tegetes, Plin. 21, 18, 69, § 112: harundinibus textae casae, id. 30, 10, 27, § 89: navigia ex papyro, id. 13, 11, 22, § 72: nidos, Quint. 2, 16, 16: basilicam, Cic. Att. 4, 16, 14: robore naves, Verg. A. 11, 326: harundine texta hibernacula, Liv. 30, 3, 9: pyram pinu aridā, Prud. stef. 10, 846: Labyrinthus Parietibus textum caecis iter, Verg. A. 5, 589. —
II Trop., to weave, compose: quamquam ea tela texitur et ea incitatur in civitate ratio vivendi, ut, etc., is devised, contrived, Cic. de Or. 3, 60, 226; cf.: amor patriae Quod tua texuerunt scripta retexit opus, i. e. had wrought, produced, Ov. P. 1, 3, 30: quamquam sermones possunt longi texier, Plaut. Trin. 3, 3, 68: epistulas cottidianis verbis, Cic. Fam. 9, 21, 1; cf.: opus luculente, id. Q. Fr. 3, 5, 1.—Hence, textum, i, n., that which is woven, a web (poet. and in postAug. prose).
A Lit.: pretiosa texta, Ov. H. 17, 223: illita texta veneno, id. ib. 9, 163: rude, id. M. 8, 640; Mart. 8, 28, 18: pepli, Stat. Th. 10, 56.—
2 Transf., that which is plaited, braided, or fitted together, a plait, texture, fabric: pinea carinae, Cat. 64, 10; Ov. M. 11, 524; 14, 531; id. F. 1, 506: non enarrabile clipei, Verg. A. 8, 625: ferrea, Lucr. 6, 1052; cf. talia, id. 5, 95: Lolliam vidi, zmaragdis margaritisque opertam, alterno texto fulgentibus toto capite, in alternate structures, layers, Plin. 9, 35, 58, § 117. — *
B Trop., of literary composition, tissue, texture, style: dicendi textum tenue, Quint. 9, 4, 17.

2. texö — Walde–Hofmann

texö, -u: (Neubldg. für *texz, vgl. retexit Manil., s. Sommer Hb.? 569), textum, -ere „webe, flechte; baue, zimmere, erbaue kunstvoll* (Persson Beitr. 477!) (seit Enn. und Plaut., rom. [texuo Cl., Heraeus Kl. Schr. 129], tertum, -1 n. „Gewebe“ seit Plt., textus, -üs „Gewebe, Zusammenhang, Text“ seit Lucr., textilis, -e „gewebt“ (seit Lucr.) textile, -is n. „Leinwand* (seit Cic., vgl. Leumann -lis 56 usw.), textor, … — [Walde–Hofmann, s.v. texö, p. 1586]

In the wild

Where it came from

  • Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch Treated in Walde-Hofmann, Lateinisches etymologisches Worterbuch s.v. texö (scan pp. 1586-1587; entry #2995). Root candidates: *tókslo-.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Latin text and lemmatization derived from the Perseus Digital Library (canonical-latinLit), CC BY-SA 4.0. Lewis & Short (public domain) via Perseus. This derived data is shared under the same CC BY-SA 4.0 license.