LOGOI

The corpus record

λωφάω

lophao

to be crested

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. λοφάω · lophaō — Beekes

λοφάω ‘to be crested’ (Babr., Ar., H.), after κομάω, Leumann 1950: 30777; λοφίζω [v.] ‘to raise the X.’ (Zonar.); λοφόομαι [v.] ‘to tower, form a hill (Eust.). 8. Hypostasis: καταλοφάδεια [adv.] ‘hanging down from the neck’ (x 169 with metrically conditioned -εια, cf. κατωμάδιος, κατωμαδόν; Chantraine 1933: 39, Chantraine 1942: 101 and 176). *ETYM As both Alc. (Z 65) and Hdt. (1, 171) consider the crest of the … — [Beekes, s.v. λοφάω, p. 921]

2. λωφάω · lōphaō — Chantraine

λωφάω : présent (PL Phdr. 261 c), -έω (A.R., Nonn.), aor. λωφῇῆσαι (Od. 9,460, etc.), fut. λωφήσω (II. 21,292, etc.}, parfait λελώφηκα (Th., PL). Sens, généralement intraneitif : «s'arrêter, être soulagé de, cesser de (avec le génitif), se relâcher de » (Th., trag., etc.), souvent terme médical; en poésie parfois transitif «soulager » (Æsch., Emp.). Également avec les préverbes χκατα- (Od., A.R.), ἀνα- (médec.). Nom … — [Chantraine, s.v. λωφάω, p. 671]

3. λωφάω · lōphaō — Frisk

λωφάω (Pl. Phar. 251c), -2w (hell. u. sp. Epik); Aor. λωφῆσαι (seit ı 459), Fut. λωφήσω (ᾧ 292 usw.), Perf. λελώφηκα (Th., Pl.), vereinzelt mit Präfix, z.B. xare-, ‘sich erholen, ausruhen, nachlassen’, auch trans. (poet.) “erquicken, befreien‘, zur Bed. Fowler AmJPh 78, 176 u. 179. — Davon λώφησις "das Nachlassen’ (Th. u.a.), λῶφαρ' λώφημα H., λωφήϊος “erquickend, sühnend’ (A.R. 2, 485). Zur Form vgl. πωτάομαι, … — [Frisk, s.v. λωφάω, p. 1126]

4. λοφ-άω · loph-aō — LSJ

have a crest

have a crest (λόφος), of larks, Babr. 88.4.

2 suffer from having too much crest

suffer from having too much crest, Ar. Pax 1211 (Com. word formed like βραγχάω, λιθάω, etc.); but λοφᾷ· λόφου ἐπιθυμεῖ, Hsch.

5. λωφ-άω · lōph-aō — LSJ

rest, give over

rest, give over, ὅδε μὲν τάχα λωφήσει Il. 21.292; εἰ λωφήσω τρεῖς ὥρας dub. in Phld. Herc. 1251.18.

2 take rest, abate from, recover from

c. gen. (cf. καταλωφάω), take rest or abate from, recover from, χόλου, πόθου, A. Pr. 378, 654; πόνου S. Aj. 61; τῆς ὀδύνης Pl. Phdr. 251c; φιλοτιμίας λελωφηκυῖαν Id. R. 620c; so λ. ἀπὸ νόσου καὶ πολέμου Th. 6.12.

3 cease

c. part., cease to do, πρήσων A.R. 4.819, cf. AP 5.187 (Leon.).

4 abate

abate, of pain, Hp. Int. 49; of a disease, Th. 2.49, Pl. Lg. 854c; of misfortunes, Th. 7.77; of wind, Arist. Mete. 362a7; of the sea, Id. Pr. 934b15; ὅταν λωφήσωσιν οἱ λίθοι X. An. 4.7.6.

II lighten, relieve, relieve, from

trans., lighten, relieve, ὁ λωφήσων γὰρ οὐ πέφυκέ πω A. Pr. 27: c. gen., ἀχέων λωφήσετε θυμόν relieve your mind from pains, Emp. 145.2.

In the wild

6 of 16 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. λωφάω (scan p. 671; entry #4965).
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. λωφάω (scan p. 1126; entry #3662).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about λωφάω →