LOGOI

The corpus record

μαψ-αῦραι

mapsaurai

(Hés

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. μαψαῦραι · mapsaurai — Chantraine

μαψαῦραι (Hés. Th. 872, Call, Fr. 714,4). Les éditeurs (Hés., ef. West) écrivent en deux mots μὰψ αὖραι, mais Troxler, Wortschatz Hesiods 148 adopte μαψαῦραι de μάρπτω et αὔρα (cf. s.u. ἄναυρος) composé du type τερψίμδροτος, « qui soulèvent l'eau » Approuvé par R. Schmitt, Nominalbildung des Kallimachos 91 n. 43. peyaipu, voir μέγας, — [Chantraine, s.v. μαψαῦραι, p. 691]

2. μαψ-αῦραι · maps-aurai — LSJ

random breezes, gusts of wind

random breezes, gusts of wind, Hes. Th. 872, cf. Call. Fr. 67 (al. divisim μὰψ αὖραι ἐπιπνείουσι θάλασσαν).

II idle

as Adj., μαψαῦραι στόβοι idle boastings, Lyc. 395.

In the wild

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about μαψ-αῦραι →