LOGOI

The corpus record

μᾰριεύς

marieus

stone that burns when in contact with water

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

What it meant

1. μαριεύς · marieus — Beekes

μαριεύς, “ἕως [m.] ‘stone that burns when in contact with water’ (Arist. Mir. 833a 27; v.l. μαριθάν [acc.]); in H. μαριζεύς: λίθος tic, ὅς ἐπισταζομένου ὕδατος καίεται ‘id’, also μαριθήν [nom.] without an indication of mg. (Hdn.1, 16, 7). «Ὁ» *eETYM The correct form is uncertain; connected with » μαρμαίρωΐξ In this case, it would properly mean “gleaming, sparkling”. See » μαρίλῃ. 906 μαρίλη — [Beekes, s.v. μαριεύς, p. 956]

2. μαριεύς · marieus — Frisk

μαριεύς, -έως m. ‘Stein, der bei Berührung mit Wasser brennt’ (Arist, Mir. 833 a 27; ν.]. μαριϑάν [Akk.]); bei H. μαριζεύς" λίϑος τις, ὃς ἐπισταζομένου ὕδατος καίεται; auch μαριϑήν (Nom.) ohne Bed.angabe bei Han. 1, 16, 7. — Richtige Form unsicher, aber wohl jedenfalls letzten Endes mit μαρμαέρω (s.d.) verwandt; dann eig. „der Funkler, Strahler‘. — [Frisk, s.v. μαριεύς, p. 1147]

3. μᾰριεύς · marieus — LSJ

a stone that takes fire when water is poured on it

a stone that takes fire when water is poured on it, Arist. Mir. 833a27, Hsch. (μαριζεύς cod.).

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Ask the librarian

Ask about μᾰριεύς →