LOGOI

The corpus record

μέδω

medo

to rule, govern

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. μέδω · medō — Beekes

μέδω [v.] ‘to rule, govern’ (Emp., trag.). «1Ὲ *med- ‘measure’> VAR Also -€w? Only present. *DER μέδων [pte.] ‘ruler’ (Hom.), like ἄρχων, fem. -ovoa “ruling”, name of one of the Gorgons (Hes.), also μεδέων, -Eovtos ‘id.’ (IL, h. Merc.), fem. -Eovoa (h. Hom., Hes.); PN Μέδων, Aao-pédwv, etc, TN Medewv (Boeotia) in the sense “seat of government”(?). μέδομαι [med.] ‘to care for, think of, be prepared for’ (IL), only … — [Beekes, s.v. μέδω, p. 969]

2. μέδω · medō — Chantraine

μέδω : (mais cf. Schulze, KI Schr. 678) seulement présent «commander à, régner sur», etc, (Emp., 5.» Hérod.); avec un complément au génitif de lieu, au participe une fois au sg. (Od. 1,72), généralement au pl. dans la formule ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες (Hom.)., Le fém. Μέδουσα est le nom d'une Gorgone (Hés., etce.). 11 existe un doublet en τέων (IL, H. Hermés), ἴ. -ἔουσα (Hés., H. Hom.) Dans l'onomastique on ἃ Λαομέδων, … — [Chantraine, s.v. μέδω, p. 692]

3. μέδω · medō — Frisk

μέδω (-ἐω ἢ Schulze Kl. Schr. 678), nur Präs., ‘herrschen, walten’ (Emp., Trag.), Ptz. μέδων “Herrscher” (Hom.; wie ἄρχων), f. -ovoa „die Waltende“, N. einer der Gorgonen (Hes. u. a.), auch μεδέων, -£ovrog ‘ds.’ (Il., ἃ. Merc. usw.), f. -£ovoa (h. Hom., Hes. usw.); PN Meöwv, “αο-μέδων usw., Stadtn. Medesv (Böotien u.a.) „Stätte, in der gewaltet wird, Regierungsstadt‘‘ (?); vgl. Solmsen Wortforsch. 41ff., Fraenkel … — [Frisk, s.v. μέδω, p. 1163]

4. μέδω · medō — Frisk

μέδω. Zur Bed. von μέδω und verwandten Wörtern im Idg. Benveniste Institutions 11 123-132. — Toch. A me-, B mai- ‘messen’ scheint idg. *med-i(o)- vertreten zu können, 5. Van Windekens Orbis 10 (1961) 385. — [Frisk, s.v. μέδω, p. 2276]

5. μέδω · medō — LSJ

protect, rule over, lord, ruler, lord

protect, rule over, used by Hom. only in participial Subst. μέδων, οντος, ὁ, lord, ruler, freq. in pl., Ἀργείων, Φαιήκων ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες, Il. 2.79, Od. 7.136: once in sg., of Phorcys, ἁλὸς . . μέδων lord of the sea, 1.72: fem. Μέδουσα, as pr. n. of the Gorgon, Hes. Th. 276, etc.: later as Verb, c. gen. loci, ὃς Αἰγαίου μέδεις πρωνός, of Poseidon, S. Fr. 371 (lyr., s.v.l., πρῶνας codd.), cf. Ar. Ra. 665; of Dionysus, ὃς . . μέδεις . . παγκοίνοις Ἐλευσινίας Δηοῦς ἐν κόλποις S. Ant. 1119 (lyr

II provide for, be mindful of

μέδομαι, fut. μεδήσομαι Il. 9.650, elsewh. pres. and impf.:—provide for, be mindful of, c. gen., πολέμοιο μεδέσθω 2.384; εἰ μέν κε . . νόστου τε μέδηαι Od. 11.110; ὥς κʼ . . δείπνοιο μέδηται 19.321; ὁππότε κεν . . κοίτου τε μέδηται 2.358, cf. 3.334; μεδώμεθα θούριδος ἀλκῆς, like ἀλκῆς μνήσασθαι, Il. 4.418, 5.718; ἀλλʼ ἄγε δὴ . . μεδώμεθα . . σίτου 24.618; ὄφρα . . νόστοιο μεδοίατο 9.622; δόρποιο μέδεσθαι 18.245; δόρποιο μέδοντο ὕπνου τε γλυκεροῦ ταρπήμεναι 24.2: later c. inf., πλεῦσαι μέδονται O

2 plan, contrive, devise

plan, contrive, devise, τινί τι, always in bad sense, κακὰ δὲ Τρώεσσι μεδέσθην Il. 4.21, 8.458. (Cf. Lat. modus, Osc. med-dix ‘magistrate’.)

In the wild

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. μέδω (scan pp. 969-970; entry #3974). Root candidates: *med-.
  • Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque Treated in Chantraine, Dictionnaire etymologique de la langue grecque s.v. μέδω (scan p. 692; entry #5142). Root candidates: *médi-.
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. μέδω (scan p. 1163; entry #3780).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about μέδω →