1. μείρομαι · meiromai — Beekes
μείρομαι [v.] ‘to receive as one’s share’ (I 616), ‘to divide’ (Arat. 1054). eVAR ἔμμορε [3sg.perf.act.] ‘shares in’ (Il.), 3pl. ἐμμόραντι: τετεύχασι ‘they have as a share’ (H.), later also Eupopec, -ov (A. R, Nic.); μεμόρηκα (Nic.); εἵμαρται (10) [3sg.perf.(plpf.)med.] ‘it is (was) decided by fate’ (Il), ptc. (especially fem.) εἱμαρμένη ‘fate’ (IA); Aeol. ἐμμόρμενον (Alc.), Dor. … — [Beekes, s.v. μείρομαι, p. 973]
2. μείρομαι · meiromai — Chantraine
μείρομαι, μέρος : I. μείρομαι au présent est peu attesté, impér. μείρεο «reçois une part » (1]. 9,616) avec ἀπομείρεται « prendre sa part» (Hés. Tr. 578); au sens actif de « partager » (Arat. 1054); parf. ἔμμορε «avoir sa part de », avec l’idée accessoire que c’est une part légitime, et complément en gén., notamment τιμῆς (Hom., Hés., Call), 3e pl. ἐμμόραντι * τέτευχασι (Hsch.); les Alex. ont interprété le mot comme … — [Chantraine, s.v. μείρομαι, p. 695]
3. μείρομαι · meiromai — Frisk
μείρομαι ‘als Anteil erhalten’ (7 616), ‘aufteilen’ (Arat. 1054), auch mit ἀπο- (Hes. Op. 578), ἔπι- (Vett. Val. 346, 6); Perf. Akt. 3. sg. ἔμμορε ‘ist teilhaft” (ep. seit I1.), 3. pl. ἐμμόραντι" τετεύχασι H., später auch Zuuoges, -ον (A. R., Nik.; vgl. unten), μεμόρηκα (Nik.); Perf. u. Plqupf. 3.sg. εἵμαρται, -to “durch das Schicksal ist (war) bestimmt’ (seit Il.), Ptz., bes. im Fem. εἱμαρμένη “Schicksal’ (ion. … — [Frisk, s.v. μείρομαι, p. 1168]
4. μείρομαι · meiromai — Frisk
μείρομαι. Zum Begriff μοῖρα B.C. Dietrich Death, Fate and the Gods. The development of a religious idea in greek popular belief and in Homer. London 1965. — Kritische Bemerkungen von Adkins ClassRev. N.S. 18 (1968) 194ff. — [Frisk, s.v. μείρομαι, p. 2277]