LOGOI

The corpus record

μηκάομαι

mekaomai

to bleat

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

Where it lives

What it meant

1. μηκάομαι · mēkaomai — Beekes

μηκάομαι [v.] ‘to bleat’, of sheep, also of a hare and of ἃ horse; in the formular verse Kad’ δ᾽ Eneo’ ἐν κονίῃσι μακών, of a horse, deer, boar, and also of a man (Phryn. PS, Procop., sch., H.). eVAR μηκάζω (Nic.), perf. μέμηκα only in ind. plpf. ἐμέμηκον (t 439) and pte. μεμηκώς (K 362), fem. μεμακυῖαι (A 435), aor. ptc. μακών (P 469, κ 163). eDER After κεμάς and other animal names: μηκάς [f.] … — [Beekes, s.v. μηκάομαι, p. 993]

2. μηκάομαι · mēkaomai — Frisk

μηκάομαι (Phryn. PS, Prokop., Sch., H.), μηκάζω (Nik.), Perf. μέμηκα nur im Prät. ἐμέμηκον (1439), und im Ptz. μεμηκώς (K 362), f. μεμακυῖαι (A435), Aor. Ptz. μακών (IT 469, x 163 usw.) “meckern, blöken’, von Schafen, auch vom Geschrei eines Hasen und, im formelhaften Vers xaö’ δ᾽ ἔπεσ᾽ ἐν κονίῃσι μακών, vom Pferd, Hirsch, Eber, auch von einem Menschen. — Dazu, nach κεμάς und anderen Tierbezeichnungen (vgl. Risch ὃ … — [Frisk, s.v. μηκάομαι, p. 1195]

3. μηκ-άομαι · mēk-aomai — LSJ

bleat, scream, shriek, shrieking

bleat, of sheep, μυρίαι ἑστήκασιν . . , ἀζηχὲς μεμακυῖαι Il. 4.435; θήλειαι δʼ ἐμέμηκον ἀνήμελκτοι περὶ σηκούς Od. 9.439 (used by Hom. of goats only in the Subst. μηκάς); of a hunted fawn or hare, scream, shriek, ὁ δέ τε προθέῃσι μεμηκώς Il. 10.362: part. μακών only in the phrase, κὰδ δʼ ἔπεσʼ ἐν κονίῃσι μακών fell shrieking to earth, of a wounded horse, stag, or boar, 16.469, Od. 10.163, 19.454; of a man, 18.98.—Onomatopoeic word.

In the wild

6 of 7 attestations shown. Ask for more.

Where it came from

  • Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) Treated in Beekes, Etymological Dictionary of Greek (Brill 2010) s.v. μηκάομαι (scan p. 993; entry #4058). Root candidates: *mék-.
  • Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch Treated in Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch s.v. μηκάομαι (scan pp. 1195-1196; entry #3862).

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about μηκάομαι →