LOGOI

The corpus record

μελίνη

meline

millet

Generated live from the audited corpus — every figure on this page is a database query, not prose from memory.

What it meant

1. μελίνη · melinē — Beekes

μελίνη [f.] ‘millet’, especially ‘foxtail millet (Setaria italicay (1A). «Ὁ *ETYM Lat. milium [n.] ‘millet, proso millet’ is usually compared, although it formally deviates from μελίνη. Uncertain is the appurtenance of Lith. mdinos [f.pl.] ‘swath, foxtail millet’. The root is thought to be either that of Lat. mold ‘to meal’, etc., in the sense “product to be mealed”; or that of μέλας (cf. MoFr. millet noir, GM … — [Beekes, s.v. μελίνη, p. 977]

2. μελίνη · melinē — Chantraine

μελίνη : f. « millet, mil» (ion.-att.). Et.: Nom de céréale qui remonte à l’indo-européen et qui se retrouve avec d’autres vocalismes : vocalisme zéro dans lat. milium de *m°ligo-, vocalisme ὁ dans lit. mdlnos f. pl. (contesté par Nieminen, ΚΖ 74, 1956, 167). Sur les noms du millet, voir Niedermann, Symb. Rozwadowski 109 sqq., notamment p. 113 : il rapproche μέλας, cf. français millet noir, all Mohrenhirse … — [Chantraine, s.v. μελίνη, p. 699]

3. μελίνη · melinē — Frisk

μελίνη f. “Hirse, Kolbenhirse’ (ion. att.). — Als altes Kulturwort mit dem formal abweichenden lat. milium n. “Hirse, Rispenhirse' verwandt. Unsicher dagegen lit. mälnos £. pl. ‘Schwaden, Kolbenhirse’; nach Nieminen KZ 74, 167f. vielmehr zu bibl.-gr.-lat. manna “Himmelsbrot’. Oft als „Mahlfrucht‘ zu lat. molö "mahlen’ usw. gezogen; nach Niedermann Symb. Rozwadowski 1, 113 dagegen zu μέλας (vgl. frz. millet noir, d. … — [Frisk, s.v. μελίνη, p. 1174]

4. μελίνη · melinē — LSJ

Italian millet, Setaria italica, millet-fields

= ἔλυμος, Italian millet, Setaria italica, Hdt. 3.117; κνήμη μελίνης S. Fr. 608: in pl., millet-fields, X. An. 2.4.13, D. 8.45.

II badger

name of an animal, δέρμα μελίνης ἄνεργον Edict.Diocl. Geronthr. 8.29 (v.l. μελεινον Aeg.); perh. badger, cf. Lat. mēles, mellina.

III

= τοῦ πολύποδός τι μέρος, Hsch.

Where it came from

No etymology authority pointer is recorded for this lemma yet — an honest gap, not an omission. The etymological dictionaries (Beekes, Chantraine, Frisk) are matched incrementally.

Downloads

CC BY 4.0 with receipt attribution — every file carries its license line. What is exportable

Ask the librarian

Ask about μελίνη →