μεταλαμβάνω · metalambanō — LSJ
have or get a share of, partake of, c. gen. rei, ληΐης, καμάτου, μιαρίας, Hdt. 4.64, Pi. N. 10.79, Antipho 3.3.12; ἀμείνονος μοίρας Pl. Phdr. 248e; τροφῆς Act.Ap. 2.46, etc.:—Med., μεταλαμβάνεσθαί τινος lay claim to, τοῦ οὐνόματος Hdt. 4.45.
with the part received added in acc., Ἄρεως μοῖραν μ. E. Ba. 302; τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων Pl. Ap. 36b, D. 18.266, etc.; μ. τῶν τῆς ἀρετῆς μορίων οἱ μὲν ἄλλο οἱ δὲ ἄλλο Pl. Prt. 329e.
c. acc. rei, ἢν μὴ μεταλάβῃ τοὐπίπεμπτον Ar. Fr. 201; δικαστῶν τοσούτων οὐ δὲ διακοσίας ψήφους μ. And. 1.17.
in Platonic Philos., c. gen. rei, participate in the universal, ἤτοι ὅλου τοῦ εἴδους ἢ μέρους μ. Pl. Prm. 131a.
c. gen. pers., have part in, share his society, X. Cyr. 7.5.51; go shares with another, ὡς ἐμοῦ τι κεκλοφότος ζητεῖς μεταλαβεῖν Ar. Pl. 370.
receive notice or information, Mitteis Chr. 31 ii 2 (ii B. C.): c. acc. et inf., PTeb. 40.7 (ii B. C.), LXX 2 Ma. 4.21: c. acc. et part., μ. πολιορκοῦντά τινα ib. 11.6; μ. διότι . . Aristeas 316:—Pass., to be cited, = Lat. recitari, ἐκ διπτύχων SIG 827 B 1 (Delph., ii A. D.).
understand, φωνάς Philostr. VA 1.19.
receive in succession or afterwards, [χαλινόν] X. Eq. 10.6; [ἱμάτιον] θάτερον Eup. 159.6; πλοῦτον ἕτερον Philem. 201; occupy a position left by the enemy, Plb. 10.40.11, etc.; μ. τὴν ἀρχήν succeed to the government, Id. 5.40.6, cf. PTeb. 79.49 (ii B. C.); μ. τὸν λόγον take up the discourse, i.e. answer, Plb. 18.2.2; μ. alone, Id. 10.38.1, etc.; οἱ παρά τινος -λημψόμενοι his successors in title, PTeb. 294.18 (ii A. D.), etc.; ἐκ διαδοχῆς μ. τὸ ἱερόν Stud.Pal. 22.184.95 (ii A. D.).
abs., come after, come on, ἅμα τῷ μεταλαβεῖν τὸ τῆς νυκτός Plb. 15.30.2.
take instead, take in exchange, substitute, πόλεμον ἀντʼ εἰρήνης Th. 1.120; ἄλλο ὄνομα ἀντὶ τῆς ἡδονῆς Pl. Prt. 355c; διαναπαύσωμεν αὐτὸν μεταλαβόντες αὐτοῦ τὸν συγγυμναστήν; Id. Plt. 257c; τὰ ὄργανα τἀλλήλων Id. R. 434a, cf. b; μ. τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον adopt new customs so as to resemble others, Th. 6.18, cf. Pl. Prt. 356d; ἱμάτια, ἐσθῆτας μ., X. Cyr. 4.5.4, Plb. 3.78.3; μ. παλτόν take another javelin, X. Eq. 12.13: c. inf., ἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι . . [τὸ] ἀντεπιβουλεῦσαι μ. Th. 6.87.
Pass., to be changed, Sor. 2.9, Olymp. in Mete. 36.19.
Medic., of humours, blood, to be transferred, conveyed, ὑπὸ δηχθέντος Ruf. Fr. 118, cf. Sor. 2.7.
Gramm., to be changed, altered, εἰς . . A.D. Synt. 107.2; also, of words, have their construction altered, εἰς . . Id. Pron. 15.11, al.; but μ. ἐκ . . to be used in place of, Id. Synt. 195.14, al.
take words in another sense, τὰ πράγματα τοῖς ὀνόμασι μ. Hld. 9.9, cf. Them. in de An. 18.35; parody, Ath. 8.336f (Pass.).
translate, interpret, Ph. 1.480 (Pass.).
in the Logic of Arist., τὸ μεταλαμβανόμενον proposition substituted for the original thesis in hypothetical reasoning, APr. 41a39.