1. μῖλαξ · milax — Beekes
μῖλαξ 1 ‘taxus, bindweed’, eVAR μῖλος. >opiAak. — [Beekes, s.v. μῖλαξ, p. 1003]
2. μῖλαξ · milax — Beekes
μῖλαξ 2 [?] - ἡλικία ‘age-group’ - ἔνιοι δὲ μέλλαξ, Kal παρ᾽ Ἑρμίππῳ ἐν Θεοῖς (fr. 33) ἀγνοήσας Ἀρτεμίδωρος: ἐκεῖ γὰρ μῖλάξ ἐστιν, δηλοῖ δὲ τὸν δημοτικόν ‘some have μέλλαξ, among them Artemidorus on Hermippus’s “Gods” (fr. 33), but wrongfully, as μῖλαξ is found there, and it means a kind petson’ (H.). DELG adds that the gloss may be partly corrupt, referring to μέλλαξ in H., 1.6. μέλ[λ]ακες: vewtepot ‘the younger … — [Beekes, s.v. μῖλαξ, p. 1003]
3. μῖλαξ · milax — Chantraine
1 μῖλαξ, μῖλος : «liseron épineux », voir σμῖλαξ. — [Chantraine, s.v. μῖλαξ, p. 718]
4. μῖλαξ · milax — Chantraine
9 μῖλαξ : glosé par Hsch. ἡλυκία * ἔνιοι δὲ μέλλαξ ᾿ καὶ παρ᾽ Ῥρμίππῳ ἐν Θεοῖς (fr. 33) ἀγνοήσας ᾿Αρτεμίδωρος " ἐκεῖ γὰρ μῖλάξ ἐστιν, δηλοῖ δὲ τὸν δημοτικόν. La glose peut être en partie gâtée. Semble signifier « jeune homme », cf. la glose μέλλαξ chez Hsch. Et.: Ignorée. Baunack, Phil. 70, 1911, 461, suppose une contamination de μεῖραξ (prononcé μῖρ-) et de μέλλαξ, Frisk un emploi métaphorique de σμῖλαξ «liseron » … — [Chantraine, s.v. μῖλαξ, p. 718]
5. μῖλαξ · milax — Frisk
1. μῖλαξ, μῖλος “Taxus, Eibe’ 5. σμῖλαξ. — [Frisk, s.v. μῖλαξ, p. 1209]